quarta-feira, 25 de abril de 2012

Latim - elementos gramaticais


32.1 - Pronomes pessoais

  1. Declinação do pronome pessoal (casos retos e oblíquos) de

1ª pessoa e 2ª pessoa

Casos Singular

nominativo ego (=eu) tu (=tu)

genitivo mei (=de mim) tui (=de ti)

dativo mihi (= a mim) tibi (=a ti)

acusativo me (=me) te (=te)

ablativo me (= por mim) te (= por ti}

Casos Plural

nominativo nos (=nós) vos (=vós)

genitivo nostri (= de nós) vestri (= de vós)

dativo nobis (= a nós) vobis (= a vós)

acusativo nos (= nos) vos (= vos)

ablativo nobis (=por nós) vobis (= por vós)

Observação: de nós, de vós traduzem-se por nostrum e vestrum; e entre nós, entre vós por nostri e vestri. Exemplos: Muitos de vós amam a língua latina = multi vestrum lingŭam latīnam amant. Sede lembrados de nós = este memŏres nostri

2. Declinação do pronome pessoal de terceira pessoa

genitivo sui (= de si)

dativo sibi (= a si)

acusativo se (= se)

ablativo se (= por si)

Observação: neste pronome, o plural é igual ao singular e o caso nominativo não existe.

Comigo, contigo, conosco, convosco, consigo, traduzem-se por mecum, tecum, nobiscum, vobiscum, secum.

Vocabulário

ambŭlo, as, āvi, ātum, āre = passear jucūndus, a, um = agradável

coeno,as, āvi, ātum, āre = jantar, cear memorĭa, æ (f) = lembrança

comendo, as, āvi, ātum, āre = recomendar obtempĕro, as, āvi, ātum, āre = obedecer

compos, compŏtis (m) = senhor parēntes, um (pl.masc.) = pais

cras (advérbio) = amanhã sapĭens, ēntis = sábio

frumēntum, i (n) = trigo Helvetĭi, ōrum (pl.m.) = os helvécios (povo)

imprŏbus, a, um = mau Sequăni, ōrum (pl.m.) = os séquanos (povo)

dux, ducis (m) = general, comandante hostes, ĭum (pl.m.) = inimigo de guerra

lego, legiōnis (f) = legião præcēptor, ōris (m) = professor, preceptor

nullus, a, um = nenhum socĭus, ĭi (m) = colega, companheiro

Cæsar. is (m) = César carus, a, um = caro, querido

quærĕro, is, quæsīvi, quæsītum, ĕre = procurar iuvĕnis, is (m) = jovem

munus, ĕris (n) = presente posto, as, āvi, ātum, āre = levar

Importante: Os pronomes têm declinação especial (4ª coluna do quadro da análise sintática)

32.1.1 - Exercícios: De acordo com o modelo (tradução e versão), analisem-se as frases que seguem:

I. Memorĭa vestri semper parentĭbus meis jucūnda est.

Memorĭa sujeito fem. sing nom. 1ª decl. a a lembrança

vestri c. especif. masc. pl. gen. especial - de vós (vossa)

semper advérbio de tempo palavra indeclinável sempre

parentĭbus compl. nom. masc. pl. dat. 3ª decl. ibus aos pais

meis atrib. c. nom. masc. pl. dat. 2ª decl. is meus

jucūnda predic. suj. fem. sing. nom. 1ª decl. a agradável

est pred. nom. 3ª pes. sing. pres. ind. v. esse st é

A lembrança de vós (a vossa lembrança) é sempre agradável aos meus pais.

II. Tu não obedeces aos teus professores, caro colega.

Tu sujeito masc. sing. nom. especial - Tu

não advérbio de negação palavra indeclinável - non

obedeces pred.verbal 2ª pes. sing. pres. ind. 1ª conj. as obtempĕras

aos teus atrib.obj.ind. masc. pl. dat. 2ª decl. is tuis

professores, obj. ind. masc. pl. dat. 3ª decl. ĭbus præceptorĭbus,

caro atrib.vocativo masc. sing. voc. 2ª decl. e care

colega vocativo masc. sing. voc. 2ª decl. e socĭe

Tu non obtempĕras tuis præceptorĭbus, care socĭe.

I. a) In omnĭbus pericŭlis Deus est nobiscum.

b) Nullus locus nobis dulcĭor est quam patrĭa.

c) Cæsar tres legiōnes secum habēbat.

d) Iuvĕnes quærunt sibi bonos amīcos.

e) Tibi munus, puer, dabo.

II. a) Ontem, estive duas horas com teu pai, nos jardins públicos.

b) Muitos dentre nós são felizes, muitos dentre vós infelizes.

c) O professor recomendou-nos a ti.

d) Deus onipotente e justíssimo, obedecemos-te.

e) Os helvécios levaram consigo todo o trigo.

32.2 - Pronomes demonstrativos

1. O pronome este ou esse, indiferentemente, traduz-se por hic (masc.), hæc (fem.), hoc (neutro) ou iste (masc.), ista (fem.), istud (neutro), cuja declinação é a seguinte:

Casos Singular

Nom. hic hæc hoc iste ista istud

Gen. huius huius huius istīus istīus istīus

Dat. huic huic huic isti isti isti

Ac. hunc hanc hoc istum istam istud

Abl. hoc hac hoc isto ista isto

Casos Plural

Nom. hi hae hæc isti istæ ista

Gen. horum harum horum istōrum istārum istōrum

Dat. his his his istis istis istis

Ac. hos has hæc istos istas ista

Abl. his his his istis istis istis

Exemplos: - Hi (ou isti) homines felices sunt: Estes homens são felizes.

- Hos (ou istos) puĕros amo: Amo estes (gosto destes) meninos.

- In hoc tempŏre, autumno, clarus est sol: Neste tempo, outono, o sol é claro.

Observações: Os pronomes isto e isso traduzem-se por hoc ou istud: Hoc (istud) facĭle est = isto é fácil.

2. O pronome aquele traduz-se por is, ea, id ou ille, illa, illud, com a seguinte declinação:

Casos Singular

Nom. is ea id ille illa illud

Gen. eius eius eius illīus illīus illīus

Dat. ei ei ei illi illi illi

Ac. eum eam id illum illam illud

Abl. eo ea eo illo illa illo

Casos Plural

Nom. ei, eæ ea illi illæ illa

Gen. eōrum eārum eōrum illōrum illārum illōrum

Dat. eis eis eis illis illis illis

Ac. eos eas ea illos illas illa

Abl. iis iis iis illis illis illis

Exemplos: - Robur eius (illīus) militis = a força daquele

- Vidi eum (illum) puĕrum in schola = vi aquele aluno (menino) na escola.

Observações:

1. Aquilo é traduzido por id ou illud: iIlud (id) pulchrum est = aquilo é bonito.

2. Os pronomes is, ea, id; ille, illa, illud significam também ele, ela: Tu es pravus, ille (is) est bonus = tu és mau, ele é bom. Rex dedit illi (ei) corōnam = o rei deu-lhe (a ele) uma coroa.

3. Os pronomes oblíquos lhe, lhes; o, a, os, as (casos oblíquos de ele, ela) são traduzidos por is, ea, id ou ille, illa, illud: Lupus eum devorāvit = o lobo devorou-o. Dixi ei illud = (eu) disse-lhe aquilo.

4. O pronome o mesmo ora é traduzido por idem, eădem, idem, ora por ipse, ipsa, ipsum. A declinação é:

Casos Singular

Nom. idem eădem idem ipse ipsa ipsum

Gen. eiūsdem eiūsdem eiūsdem ipsīus ipsīus ipsīus

Dat. eīdem eīdem eīdem ipsi ipsi ipsi

Ac. eūndem eāndem idem ipsum ipsam ipsum

Abl. eōdem eādem eōdem ipso ipsa ipso

Casos Plural

Nom. iīdem eāedem eădem ipsi ipsæ ipsa

Gen. eorūndem earūndem eorūndem ipsōrum ipsārum ipsōrum

Dat. eīsdem eīsdem eīsdem ipsis ipsis ipsis

Ac. eōsdem eāsdem eōsdem ipsos ipsas ipsa

Abl. iīsdem iīsdem iīsdem ipsis ipsis ipsis

Observações:

a) O pronome o mesmo traduz-se por ipse quando tiver o valor de “em pessoa, até, o próprio”:

Ipsa magīstra errāvit = a própria professora errou.

Ipsis Romæ imperatorĭbus christiāni Deo vero fidem nuntiābant = até aos imperadores de Roma os cristãos anunciavam a fé ao verdadeiro Deus.

b) Traduz-se por idem se indicar identidade ou repetição:

Hi puĕri semper eădem menda facĭunt = este meninos cometem sempre os mesmos erros (ao mesmos de antes). N.B. mendum, i (n) = erro, falta.

Viri probāti habent semper eūndem vultum = os homens sérios têm sempre o mesmo semblante.

32. 2.1 - Exercícios: De acordo com os modelos (tradução e versão) analisem-se as frases abaixo:

I) Græci et Romāni antiquitātis populōrum clarissĭmi fuērunt; illōrum doctrina, horum fortitūdo laudātur.

Græci sujeito masc. pl. nom. 2ª decl. i Os gregos

et conjunção – palavra indeclinável e

Romāni sujeito masc. pl. nom. 2ª decl. i os romanos

omnĭum atrib.c.esp. masc. pl. gen. 3ª decl. ium de todos

antiquitātis compl.espec. fem. sing. gen. 3ª decl. is da antiguidade

populōrum compl.espec. masc. pl. gen. 2ª decl. orum os povos

clarissĭmi predic.sujeito masc. pl. nom. 2ª decl. i os mais ilustres

fuērunt; pred. nominal 3ª p. pl. pret.perf. v.esse erunt foram;

illōrum compl.espec. masc. pl. gen. especial orum daqueles

doctrina, sujeito fem. sing. nom. 1ª decl. a a doutrina;

horum compl.espec. masc. pl. gen. especial orum destes

fortitūdo sujeito fem. sing. nom. 3ª decl. - a bravura

laudātur pred.v.pas. 3ª p. sing. pres.ind. 1ª conj. atur louva-se (é louvada)

De todos os povos da antigüidade, os gregos e os romanos foram os mais ilustres; daqueles louva-se a doutrina, destes a bravura.

II) Os mesmos pecados têm sempre a mesma pena.

Os mesmos atrib.suj. neut. pl. nom. especial - eădem

pecados sujeito neut. pl. nom. 2ª decl. a peccata

têm pred. verbal 3ª p. pl. pres.ind. 2ª conj. ent habent

sempre advérbio de tempo - palavra indeclinável - semper

a mesma atrib.obj.dir. fem. sing. acus. especial - eāndem

pena obj.direto fem. sing. acus. 1ª decl. am poenam

Eădem peccata eāndem semper poenam habent.

I) a - Vir sapĭens non virtūtis glorĭam, sed ipsam amat virtūtem.

b - Eāedem res non hominĭbus omnĭbus utĭles sunt.

c - Magīster amat discipŭlos ac eōrum laudat diligentĭam.

d - Labor ipse iūcundus est.

e - Ii puĕri boni sunt; eis hos libros utĭles do.

II) a - A leitura deste livro é utilíssima aos alunos.

b - Estes dois irmãos amam os mesmos estudos.

c - Esse vosso cavalo é um lindo animal.

d - O lobo e o cão são animais do mesmo gênero.

e - Não agradam a todos as mesmas coisas.

32.3 - Pronomes relativos

O pronome relativo que (o qual) traduz-se por qui, quæ, quod, que se declina assim:

Casos Singular Plural

Nom. qui quæ quod qui quæ quæ

Gen. cuius cuius cuius quorum quarum quorum

Dat. cui cui cui quibus quibus quibus

Ac. quem quam quod quos quas quæ

Abl. quo qua quo quibus quibus quibus

Exemplos: Discipŭli qui student = os alunos que estudam.

Pugnæ in quibus fuīsti = as batalhas nas quais (em que) estivestes.

Observações:

a) O pronome relativo cujo, cuja, cujos, cujas deve ser desdobrado em do qual, da qual, dos quais, das quais, antes de ser traduzido:

Mater, cuius filĭi pro patrĭa cecidērunt, gloriosa est = a mãe cujos filhos (os filhos da qual) morreram pela pátria, é gloriosa.

Martyres, quorum anĭmus erat imensus, mortem nom timēbant = os mártires, cuja coragem (a coragem dos quais) era imensa, não temiam a morte.

b) O substantivo ou o pronome que precede o pronome relativo chama-se antecedente; com ele o pronome concorda em gênero e número, já o caso depende da sua função sintática na frase:

Iuvĕnes, qui fidem spernunt, patrĭam non honōrant = os jovens, que desprezam a fé, não honram a pátria.(qui concorda com iuvĕnes - masc. pl., e sua função é sujeito)

Puellæ,quas vides, filiæ meæ sunt = as meninas, que (as quais) vês, são minhas filhas (quas concorda com puellæ - fem. pl., e sua função é objeto direto).

Cupis illud quod habēre nom potes = desejas aquilo que não podes ter (quod concorda com illud – neutro, singular e sua função é objeto direto).

32.4 - Pronomes interrogativos

O pronome interrogativo quem (em português é masculino e feminino) traduz-se por quis e quæ. O pronome o que ? é quid. Eis a declinação:

Casos Singular Plural

Nom. quis quæ quid qui quæ quæ

Gen. cuius cuius cuius quorum quarum quorum

Dat. cui cui cui quibus quibus quibus

Ac. quem quam quid quos quas quæ

Abl. quo qua quo quibus quibus quibus

Exemplos: Quis venit? = quem chegou?

Quem vocas? = quem chamas?

Cuius amicus es? = de quem és amigo?

Cui dabis hoc? = a quem darás isto?

Quid petis? = o que pedes?

Observação: Qual? Quê? Traduz-se por qui, quæ,quod; cuja declinação é igual à do pronome relativo:

Qui homo venit? = que homem veio?

A qua regiōne venis? = de que terra chegas?

Quorum magistrōrum est discipŭlus? = de quais mestres é aluno?

Quod donum accĭpis? = que presente aceitas?

32.4.1 - Exercícios: Analisem-se, de acordo com os exemplos, as traduções e as versões a seguir:

I) Felīces parēntes quorum libĕri docĭles sunt.

Felīces predic.suj. masc. pl. nom. 3ª decl. es felizes

parēntes sujeito masc. pl. nom. 3ª decl. es os pais

quorum compl.espec. masc. pl. gen. especial orum cujos (dos quais)

libĕri sujeito masc. pl. nom. 2ª decl. i filhos

docĭles predic.suj. masc. pl. nom. 3ª decl. es dóceis

sunt pred. nom. 3ª p. pl. pres.ind. v. esse nt são

Felizes os pais cujos filhos são dóceis.

II) Quais são as guerras mais funestas que as guerras civis?

Quais atrib.suj. neut. pl. nom. especial - quæ

são pred. nom. 3ª p. pl. pres.ind. v. esse nt sunt

as guerras sujeito neut. pl. nom. 2ª decl. a bella

mais funestas predic.suj. neut. pl. nom. 3ª decl. a funestiora

que as guerras 2º t.comp. neut. pl. quam+nom. 2ª decl. a quam bella

civis? atrib.2º t.comp.neut. pl. nom. 3ª decl. ia civilĭa

Quæ bella funestiora sunt quam bella civilĭa?

I) a) Omnes res, quarum auctor est Deus, optĭmæ sunt.

b) Agri, quos ille agricŏla possĭdet, fertĭles sunt.

c) Quem poētam omnes magis laudant quam Homērum?

d) Cui debent omnes maiorem laudem quam Deo?

e) Flores, quorum odor suavissĭmus est, sunt rosæ et viŏlæ.

II) a) Os animais, cujas pernas são longas, são velocíssimos.

b) O rei, que governa como sábio, é feliz.

c) O mestre elogiará os discípulos cujos trabalhos são bons.

d) Quem dos gregos foi mais justo do que Aristides?

e) A quem de vós não agrada a leitura da história romana?

32.5 - Pronomes indefinidos

a) Outro : alĭus, alĭa, alĭud, ou alter, altĕra, altĕrum

Casos Singular

Nom. alĭus alĭa alĭud alter altĕra altĕrum

Gen. alīus alīus alīus alterīus alterīus alterīus

Dat. alĭi alĭi alĭi altĕri altĕri altĕri

Ac. alĭum alĭam alĭud altĕrum altĕram altĕrum

Abl. alĭo alĭa alĭo altĕro altĕra altĕro

Casos Plural

Nom. alĭi alĭæ alĭa altĕri altĕræ altĕra

Gen. aliōrum aliārum aliōrum alterōrum alterārum alterōrum

Dat. alĭis alĭis alĭis altĕris altĕris altĕris

Ac. alĭos alĭas alĭa altĕros altĕras altĕra

Abl. alĭis alĭis alĭis altĕris altĕris altĕris

b) Algum: alĭquis, alĭqua, alĭquod

Casos Singular Plural

Nom. alĭquis alĭqua alĭquod alĭqui alĭquæ alĭqua

Gen. alicuĭus alicuĭus alicuĭus aliquōrum aliquārum aliquōrum

Dat. alicŭi alicŭi alicŭi aliquĭbus aliquĭbus aliquĭbus

Ac. alĭquem alĭquam alĭquod alĭquos alĭquas alĭquos

Abl. alĭquo alĭqua alĭquo aliquĭbus aliquĭbus aliquĭbus

Exemplos: Tibi alĭquod donum dabo = dar-te-ei algum presente.

Transibĭmus per alĭquas urbes = passaremos por alagumas cidades.

Acepīsti alĭas dona = recebeste outros presentes.

Observação: Algo, alguma coisa traduz-se por alĭquid: Cupĭmus alĭquid novi = desejamos alguma coisa de novo.

c) Um certo, um tal: quidam, quædam, quoddam

Casos Singular Plural

Nom. quidam quædam quoddam quidam quædam quædam

Gen. cuiūsdam cuiūsdam cuiūsdam quorūndam quarūndam quorūndum

Dat. cuidam cuidam cuidam quibūsdam quibūsdam quibūsdam

Ac. quendam quandam quoddam quosdam quasdam quædam

Abl. quodam quadam quodam quibūsdam quibūsdam quibūsdam

Exemplos: Rex quidam coenam magnam fecit = um certo rei preparou (fez) um grande banquete.

Die quadam Paulus iit in urbem = um certo dia, Paulo foi à cidade.

d) Ninguém: nemo; nada: nihil; nenhum: nullus, a, um (declina-se igual a unus, a, um).

Casos nemo nihil

Nom nemo nihil

Gen. nullīus nullīus rei

Dat. nulli ou nemĭni nulli rei

Ac. nemĭnem nihil

Abl. nullo nulla rei

32. 5.1 - Exercícios: Analisem-se, de acordo com os exemplos, as traduções e as versões a seguir:

I) - Si alĭquod ingenĭum habĕo, facĭam libēnter illud quod petis.

Si conjunção - palavra indeclinável Se

alĭquod atrib.obj.dir. neut. sing. acus. especial - algum

ingenĭum obj. direto neut. sing. acus. 2ª decl. um talento

habĕo, pred. verbal 1ª p. sing. pres.ind. 2ª conj. o tenho

facĭam pred.verbal 1ª p. sing. fut. I 3ª conj. am farei

libēnter advérbio de modo - palavra indeclinável de boa mente

illud obj. direto neut. sing. acus. especial - aquilo

quod obj. direto neut. sing. acus. especial - que

petis pred. verbal 2ª p. sing. pres.ind. 3ª conj. - pedes

Se tenho algum talento, farei de boa mente aquilo que (tu) pedes.

II)- A nenhum mestre agradam os alunos negligentes, que não estudam o (aquilo) que é ensinado na escola.

A nenhum atrib.obj.ind. masc. sing. dat. especial - Uni

mestre obj. indireto masc. sing. dat. 2ª decl. o magīstro

agradam pred. verbal 3ª p. pl. pres.ind. 2ª conj. ent placent

os alunos sujeito masc. pl. nom. 2ª decl. i discipŭli

negligentes, atrib.suj. masc. pl. nom. 3ª decl. es neglegēntes

que sujeito masc. pl. nom. especial - qui

não advérbio de negação - palavra indeclinável non

estudam pred.verbal 3ª p. pl. pres.ind. 2ª conj. ent student

o obj. direto neut. sing. acus. especial - illud

que sujeito neut. sing. nom. especial - quod

é ensinado pred.v.pas. 3ª p. sing. pres.ind. 2ª decl. ētur docētur

na escola compl.lug.onde fem. sing. in+abl. 1ª decl. a in schola

Magīstro uni discipŭli neglegēntes placent, qui non illud stūdent quod in schola docētur.

I. a. Corpus est quasi vas anĭmi aut alĭquod eius receptacŭlum.

b. Ego sum cupĭdus nullīus rei.

c. Olĕra nulli animāli noxia sunt.

d. Nullum vitĭum tætrius est quam avaritĭa.

e. Nulla est mea culpa, si me alĭqui timent.

II. a. Nós procuramos algo de puro e digno.

b. A alguns alunos não agradam as explicações da professora.

c. “Um certo homem teve dois filhos.”

d. “Pai, dá-me parte da herança que me cabe.”

e. “Ninguém lhe dava aquilo que os porcos comiam.”