segunda-feira, 31 de outubro de 2011

Gramática latina

Quarta Conjugação Passiva

Modo indicativo

Presente Imperfeito Futuro I

sou ouvido era ouvido serei ouvido

aud-ĭor aud-iēbar aud-ĭar

aud-īres aud-iebāris aud-iēris

aud-ītur aud-iebātur aud-iētur

aud-īmur aud-iebāmur aud-iēmur

aud-imĭni aud-iebamĭni aud-iemĭni

aud-iūntur aud-iebāntur aud-iēntur

Perfeito Mais-que-perfeito Futuro II

Fui ouvido fora ouvido terei sido ouvido

audīt-us, a, um audīt-us, a, um audīt-us, a, um

sum eram ero

es eras eris

est erat erit

audīt-i, æ, a audīt-i, æ, a audīt-i, æ, a

sumus erāmus erĭmus

estis erātis erĭtis

sunt erant erunt

Modo subjuntivo

Presente Imperfeito Perfeito Mais-que-perfeito

seja ouvido fosse ouvido tenha sido ouvido tivesse sido ouvido

aud-ĭar aud-īrer audīt-us, a, um audīt-us, a, um

aud-iāris aud-irēris sim essem

aud-iātur aud-irētur sis esses

aud-iāmur aud-irēmur sit esset

aud-iamĭni aud-iremĭni audīt-i, æ, a audīt-i, æ, a

aud-iāntur aud-irēntur simus essēmus

sitis essētis

sint essent

Imperativo presente - aud-īre = sê ouvido (tu)

aud-imĭni = sede ouvido (vós)

Infinito presente - aud-īri = ser ouvido

Infinito perfeito - audīt-um, am, um esse = ter sido ouvido

Particípio passado - audīt-us, a, um = ouvido

Supino - audīt-u = para ser ouvido

Vocabulário

Arquimedes = Archimēdis, is (m)

Cícero = Cicĕro, Cicerōnis (m)

Vitélio = Vitellĭus, ĭi (m)

enterrar, sepultar = sepelĭo, sepēlis, sepelīvi, sepultum, sepelīre

lançar = conĭcio, conīcis, coniēci, coniēctum, conicĕre

honesto = honestus, a, um

distribuir = distribŭo, distribŭis, distribŭi, distribuītum,distribuĕre

instruir = erudĭo, erūdis, erudīvi, eruditum, erudīre

preceptor, mestre = præceptor, præceptōris (m)

grego = græcus, a, um

punir = punĭo, punis, punīvi, punītum, punīre

magistrado = magistrātus, us (m)

levar = duco, ducis, duxi, ductum, ducĕre

cárcere = vincŭlum, i (n)

pagão = pagānus, i (m)

ira = ira, æ (f)

aplacar = placo, placas, placāvi, placātum, placāre

narrar = narro, narras, narrāvi, narrātum, narrāre

sepulcro = sepulcrum, i (n)

achar = invenĭo, invēnis, invēni, invēntum, invenīre

ensinar = docĕo, doces, docŭi, doctum, docēre

queimar = uro, uris, ussi, ustum, urĕre

desprezar = sperno, spernis, sprevi, spretum, spernĕre

malvado = malus, a, um

justamente = iure

despedaçar = frango, frangis, fregi, fractum, frangĕre

nau = navis, navis (f)

vencer = vinco, vincis, vici, victum, vincĕre

desejo = desiderĭum, ĭi (n)

adulador = adulātor, adulatōris

valoroso = strenuus, a, um

29.1 - Exercícios: Baseadas nos exemplos abaixo, analisem-se as versões e traduções a seguir:

1. Archimēdis sepulchrum invēntum est a Cicerōne.

Archimēdis c. especif. masc. sing. gen. 3ª decl. is de Arquimedes

sepūlchrum sujeito neut. sing. nom. 2ª decl. um o sepulcro

invēntum est p.verb.pas. 3ª pes. sing. perf.ind.p. 4ª conj. um/est foi encontrado

a Cicerōne agente/pas. masc. sing. a+abl. 3ª decl. e por Cícero

O sepulcro de Arquimedes foi encontrado por Cícero.

2. Os meninos são ensinados pelos mestres, nas escolas do Grande Império Romano.

Os meninos sujeito masc. plur. nom. 2ª decl. i puĕri

são ensinados p.verb.pas. 3ª pes. plur. p.ind.pas. 2ª conj. ēntur docēntur

pelos mestres agente/pas. masc. plur. a+abl. 2ª decl. is a magistris

nas escolas c.lug.onde fem. plur. in+abl. 1ª decl. is in scholis

do Grande atrib./c.esp. neut. sing. gen. 2ª decl. i Magni

Império c. especif. neut. sing. gen. 2ª decl. i Imperĭi

Romano atrib./c.esp. neut. sing. gen. 2ª decl. i Romāni

Puĕri a magistris in scholis Magni Imperĭi Romāni docēntur.

I. a. Paganōrum corpŏra non sepeliebāntur, sed urebāntur.

b. Mali homĭnes iūre spernūntur ac semper spernēntur ab omnĭbus.

c. Omnes naves fractæ sunt tempestate.

d . Sapientis anĭmus non vincētur fortūna adversa.

e. Multi virtute et desiderĭo honōris ac glorĭæ ducti sunt.

II. a. Lindas histórias do povo romano serão sempre narradas pelos bons professores.

b. O exército dos inimigos foi vencido pela ignorância de seus comandantes.

c. Boas lições de língua latina eram ensinadas pela mestra às filhas dos agricultores.

d. Os aduladores sejam desprezados pelos homens honestos.

e. Os corpos dos soldados valorosos eram sepultados, não queimados.

30 - Grau dos Adjetivos

Diz-se, sempre, que três são os graus dos adjetivos:

a) positivo (ou normal) = João é estudioso.

b) comparativo = João é mais estudioso.

c) superlativo = João é estudiosíssimo.

Ressalta-se que o positivo ou normal não seria propriamente grau, visto que não se percebe,

aí, uma intensidade, uma relação de classe a maior ou a menor, como ocorre no comparativo e no superlativo.Normal já suplanta quaisquer indicativos de grau. Logo, não se justifica normal ou positivo.

30.1 - Comparativo de superioridade

Há três comparativos: de superioridade, de igualdade e de inferioridade:

João é mais estudioso do que Paulo - superioridade

João é tão estudioso quanto Paulo - igualdade

João é menos estudioso do que Paulo - inferioridade.

Obtém-se o comparativo de superioridade substituindo-se a desinência do genitivo singular masculino pela terminação ior (comparativo masculino e feminino) e pela terminação ius (comparativo neutro):

adjetivo genitivo comparativo comparativo

português/latim singular masc./fem. neutro

estudioso/studiosus, a, um studios-i studios-ĭor studios-ĭus

célebre/clarus, a, um clar-i clar-ĭor clar-ĭus

atroz/atrox, atrōcis atroc-is atroc-ĭor atroc-ĭus

pobre/pauper, ĕris pauper-is pauper-ĭor pauper-ĭus

30.2 - Declinação do comparativo

Casos Singular Plural

masc./fem. neutro masc./fem. neutro

nominativo studiosĭor studiosĭus studiosiōr-es studiosiōr-a

genitivo studiosiōr-is studiosiōr-is studiosiōr-um studiosiōr-um

dativo studiosiōr-i studiosiōr-i studiosior-ĭbus studiosior-ĭbus

acusativo studiosiōr-em studiosĭus studiosiōr-es studiosiōr-a

vocativo studiosĭor studiosĭus studiosiōr-es studiosiōr-a

ablativo studiosiōr-e studiosiōr-e studiosior-ĭbus studiosior-ĭbus

Como se percebe, a declinação do comparativo é idêntica à dos adjetivos de segunda classe.

30.3 - Exercícios: Decline-se o comparativo dos adjetivos abaixo:

calĭdus, a, um = quente

dilĭgens, diligēntis = diligente, aplicado

salūber, salūbris, salūbre = saudável

humĭlis, humĭle = humilde

locŭples, locuplētis = rico

difficĭlis, difficĭle = difícil

niger, nigra, nigrum = preto

infēlix, infelīcis = infeliz

jucūndus, a, um = agradável

30.4 - Segundo termo da comparação

Na comparação, quase sempre, há dois termos (elementos) que se inter-relacionam: o 1º é o sujeito da oração; o 2º é o elemento com que se faz a comparação:

Pedro é mais estudioso do que Paulo.

1º termo comparação 2º termo

O 2º termo é um complemento geralmente precedido das conjunções que ou do que.

Há duas maneiras de traduzir-se o 2º termo de comparação:

a) com o caso em que está o 1º termo. A conjunção que ou do que traduz-se por quam. Exemplos: o fruto é mais útil do que a flor = fructus est utilĭor quam flos; os metais são mais pesados que a água = metalla sunt graviōra quam aqŭa.

b) Com o ablativo sem quam. Exemplos: nada é mais precioso que a alma = nihil est pretiosĭus anĭma ( ou quam anĭma); César foi mais glorioso do que Augusto = Cæsar fuit celebrĭor Augusto (ou quam Augustus).

Observação: Quando a comparação se dá entre dois adjetivos pode-se traduzi-los de dois modos:

1º fazendo o comparativo de ambos e colocando quam diante do segundo;

2º deixando ambos sem comparação e colocando magis diante do primeiro e quam diante do segundo. Exemplo: Meu irmão é mais estudioso do que loquaz = frater meus est studiosĭor quam loquacĭor ou frater meus est magis studiosus quam loqŭax.

30.5 - Comparativo de igualdade

Existem várias maneiras de formá-lo, em latim, como em ¨João é tão estudioso quanto Paulo.¨

Joannes est non minus studiosus quam Paulus.

Joannes est tam studiosus quam Paulus.

Joannes est parĭter studiosus ac Paulus.

Joannes est æqŭe studiosus ac Paulus.

Joannes est æqŭe studiosus atque Paulus.