Primeira Conjugação Ativa
Um verbo está na voz ativa quando o seu sujeito pratica a ação. Ele é agente. Às vezes, no verbo ativo, o sujeito tem característica de paciente, de sofrer a ação, mas o verbo se apresenta sem auxiliar passivo (ser, estar), ou sem o pronome se. Portanto, para ser ativo, o verbo tem que se apresentar por si só: Pedro estuda latim (voz ativa); Pedro recebe abraços da namorada (voz ativa, muito embora o verbo receber indique que o seu sujeito seja paciente); o latim é estudado por Pedro (voz passiva); recebem-se abraços (voz passiva, o mesmo que abraços são recebidos).
13.1 - Conjugação do verbo amo, as, āvi, ātum, āre = amar, gostar
Presente Imperfeito Futuro I
amo amava amarei
am-o am-ābam am-ābo
am-as am-ābas am-ābis
am-at am-ābat am-ābit
am-āmus am-abāmus am-abĭmus
am-ātis am-abātis am-abĭtis
am-ant am-ābant am-ābunt
Perfeito Mais-que-perfeito Futuro II
Amei amara terei amado
amav-i amav-ĕram amav-ĕro
amav-īsti amav-ĕras amav-ĕris
amav-it amav-ĕrat amav-ĕrit
amav-ĭmus amav-erāmus amav-erĭmus
amav-īstis amav-erātis amav-erĭtis
amav-ērunt amav-ĕrant amav-ĕrint
Modo subjuntivo
Presente Imperfeito Perfeito Mais-que-perfeito
ame amasse Tenha amado Tivesse amado
am-em am-ārem amav-ĕrim amav-īssem
am-es am-āres amav-ĕris amav-īsses
am-et am-āret amav-ĕrit amav-īsset
am-ĕmus am-arēmus amav-erĭmus amav-issēmus
am-ētis am-arētis amav-erĭtis amav-issētis
am-ent am-ārent aamav-ĕrint amav-īssent
Imperativo presente = am-a (ama /tu/); am-āte (amai /vós/)
Infinito presente (infinitivo) = am-āre (amar / gostar de)
Infinito perfeito = amav-īsse (ter amado)
Particípio presente = am-ans, -antis (amando)
Supino = am-ātum (para amar)
13.2 - Alguns verbos da 1ª conjugação (conjugam-se como amo, amāre)
nuntĭo, as, āvi, ātum, āre = comunicar, anunciar
ambŭlo, as, āvi, ātum, āre = passear, andar
paro, as, āvi, ātum, āre = preparar
servo, as āvi, ātum, āre = salvar
occŭpo, as, āvi, ātum, āre = ocupar
pugno, as, āvi, ātum, āre = combater, lutar
interrŏgo, as, āvi, ātum, āre = interrogar
voco, as, āvi, ātum, āre = chamar
invŏco, as, āvi, ātum, āre = invocar
supplĭco, as, āvi, ātum, āre = suplicar
elĕvo, as, āvi, ātum, āre = elevar
cogĭto, as, āvi, ātum, āre = pensar, cogitar
proflĭgo, as, āvi, ātum, āre = desbaratar, derrotar
suscĭto, as, āvi, ātum, āre = suscitar, provocar
obiūrgo, as, āvi, ātum, āre = repreender
persevēro, as, āvi, ātum, āre = perseverar
do, das, dedi, datum, āre = dar
fecūndo, as, āvi, ātum, āre = fecundar
vitŭpero, as, āvi, ātum, āre = censurar
13.3 - Observem-se as traduções e versões abaixo, com análise sintática completa e com base nos vocabulários já estudados:
1) Traduções
Filĭas et ancīllas, domĭna vocat
Filĭas obj. direto. fem. plur. acus. 1ª decl. as as filhas
et conjunção palavra indeclinável e
ancillas obj. direto fem. plur. acus. 1ª decl. as as escravas
domĭna sujeito fem. sing. nom. 1ª decl. a a senhora
vocat pred.verbal 3ª pes. sing. p.ind. 1ª conj. at chama
A senhora chama as filhas e as escravas.
Poetārum c.especif. masc. plur. gen. 1ª decl. arum dos poetas
sapientĭam obj. direto fem. sing. acus. 1ª decl. am a sabedoria
amāmus pred. verbal 1ª pes. plur p.ind. 1ª conj. amus amamos
Amamos a sabedoria dos poetas.
Puēllæ rosārum corōnas paravērunt.
Puēllæ sujeito fem. plur. nom. 1ª decl. æ as moças
rosārum c.especif. fem. plur. gen. 1ª decl. arum de rosas
coronas obj. direto fem. plur. acus. 1ª decl. as coroas
paravērunt pred. verbal 3ª pes. plur. p. perf. 1ª conj. erunt prepararam
As moças prepararam coroas de rosas.
Magīstra scholæ discipulārum pigritĭam vituperābat.
Magīstra sujeito fem. sing. nom. 1ª decl. a a mestra
scholæ c. especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ da escola
discipulārum c. especif. fem. plur. gen. 1ª decl. ārum das alunas
pigritĭam obj. direto fem. sing. acus. 1ª decl. am a preguiça
vituperābat pred. verbal 3ª pes. plur. imp.ind. 1ª conj. ābat censurava
A mestra da escola censurava a preguiça das alunas.
Regīna cum puēllis ac ancīllis in insŭla ambulābit.
Regīna sujeito fem. sing. nom. 1ª decl. a a rainha
cum puēllis c.companhia fem. plur. cum+abl .1ª decl. is com as moças
ac conjunção palavra indeclinável e
ancīllis c.companhia fem. sing. abl. 1ª decl. is as escravas
in insŭla c.lugar/onde fem. sing. in+abl. 1ª decl. a na ilha
ambulābit pred.verbal 3ª pes. sing. fut.I 1ª conj. abit passeará
A rainha passeará, na ilha, com as moças e as escravas.
2) Versões
As águas regarão as terras da floresta.
As águas sujeito fem. plur. nom. 1ª decl. æ aquæ
regarão pred.verbal 3ª pes. plur. fut.I 1ª conj. ābunt rigābunt
as terras obj. dir. fem. plur. acus. 1ª decl. as terras
da floresta c. especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ silvæ
Louvemos as atividades dos agricultores das terras da ilha
Louvemos pred.verbal 1ª pes. plur. p. ind. 1ª conj. emus laudēmus
as atividades obj. dir. fem. plur. acus. 1ª decl. as industrĭas .
dos agricultores c. especif. masc. plur. gen. 1ª decl. arum agricolārum
das terras c. especif. fem. plur. gen. 1ª decl. arum terrārum
da ilha c. especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ insŭlæ
Agricolārum terrārum insŭlæ laudēmus.
A filha do agricultor doou rosas e pombas à rainha
A filha sujeito fem. sing. nom. 1ª decl. a filĭa
do agricultor c. especif. masc. sing. gen. 1ª decl. æ agricŏlæ
doou pred. verbal 3ª pes. sing. p. perf. 1ª conj. it donāvit
rosas obj. dir. fem. plur. acus. 1ª decl. as rosas
e conjunção palavra indeclinável ac
pombas obj. dir. fem. plur. acus. 1ª decl. as colūmbas
à rainha obj. Indir fem. sing. dat. 1ª decl. æ regīnæ
Agricŏlæ filĭa regīnæ rosas ac colūmbas donāvit.
As trombetas comunicam a batalha aos habitantes das ilhas.
As trombetas sujeito fem. plur. nom. 1ª decl. æ tubæ
comunicam pred.verbal 3ª pes. plur. p. ind. 1ª conj. ant nuntĭant
a batalha obj. dir. fem. sing. acus. 1ª decl. am pugnam
aos habitantes obj. indir masc. plur dat. 1ª decl. is incŏlis
das ilhas c. especif. fem. plur. gen. 1ª decl. ārum insulārum
Tubæ insulārum incŏlis pugnam nuntĭant.
Louvai a prudência dos marinheiros e a amizade dos agricultores
Louvai pred. verbal 2ª pes. plur. imper. 1ª conj. āte laudāte
a prudência obj. dir. fem. sing. acus. 1ª decl. am prudentĭam
dos marinheiros c. especif. masc. plur. gen. 1ª decl. ārum nautārum
e conjunção palavra indeclinável et
a amizade obj. dir. fem. sing. acus. 1ª decl. am amicitĭam
dos agricultores c. especif. masc. plur. gen. 1ª decl. ārum agricolārum
Nautārum prudentĭam et agricolārum amicitĭam laudāte.
13. 4 - Exercícios: (fazer a análise sintática completa, de acordo com os exemplos acima)
Tradução
Pugna nautārum est causa victorĭæ et glorĭæ.
Sapientĭa erit glorĭa incolārum Graeciae.
Lingŭa saepe est causa discordĭæ.
Statŭæ deārum sunt aurĕæ.
Umbra silvārum iucunda (agradável) poētis.
Versão
Minerva foi a deusa da sabedoria.
Ó poetas, sois a glória da pátria.
As filhas dos habitantes da terra são criadas da rainha.
A economia é a glória dos agricultores.
A audácia será freqüentes vezes (saepe) causa de discórdias.
Os nomes da segunda declinação têm no genitivo singular a desinência i , como romānus, i (masc.) = romano; liber, libri (masc.) = livro; vir, i (masc.) = varão, homem; bellum, i (neutro) = guerra.
Pelos exemplos acima, percebe-se que o nominativo singular tem mais de uma terminação: us, er, ir, um. Às três primeiras terminações pertencem, principalmente, nomes masculinos, salvo alguns femininos terminados em us; a um pertencem os nomes neutros.
A maioria dos nomes desta declinação são terminados em us; um número menor termina em er; há uma só palavra em ir ( vir, i = varão/homem) e muitos nomes neutros em um.
Os nomes neutros têm três casos iguais, no singular e no plural: nominativo, acusativo e vocativo ( um – singular; a – plural).
O vocativo para os nomes em us é e; para os nomes em er, ir, um é a mesma terminação do nominativo.
Segue-se o quadro das desinências da segunda declinação, em que m = masculino; f = feminino; n = neutro:
Singular Plural
m.f. m. vir n. m.f. m. vir n.
Nominativo us er ir um i i i a
Genitivo i orum
Dativo o is
Acusativo um os os os a
Vocativo e er ir um i i i a
Ablativo o is
Para declinar um nome, basta saber-lhe o genitivo singular para identificar o radical (é só tirar a desinência i do genitivo singular) e acrescentar as outras desinências.
Declinem-se: domĭnus, domĭni (m) = senhor - (radical = domin);
liber, libri (m) = livro – (radical = libr);
bellum, belli (n) = guerra – (radical = bell):
Singular Plural
Nom. domĭnus liber bellum domĭni libri bella
Gen. domĭni libri belli dominōrum librōrum bellōrum
Dat. domĭno libro bello domĭnis libris bellis
Acus. domĭnum librum bellum domĭnos libros bella
Voc. domĭne liber bellum domĭni libri bella
Abl. domĭno libro bello domĭnis libris bellis
Também, na segunda declinação, alguns nomes no plural podem ter mais de um significado:
auxilĭum, i (n) = auxílio auxilĭa, ōrum = tropas auxiliares
bonum, i (n) = bem bona, ōrum = propriedades, bens
castrum, i (n) = castelo castra, ōrum = acampamento militar
comitĭum, i (n) = lugar para comí- comitĭa, ōrum = reunião do povo
cio
hortus, i (m) = jardim horti, ōrum (m) = parque, jardim público
ludus i (m) = jogo, divertimento ludi, ōrum (m) = espetáculo público
rostrum, i (n) = bico de pássaro rostra, ōrum (n) = tribuna do orador
Outros são usados só no plural: arma, ōrum (n) = armas
libĕri, ōrum (m) = meninos, filhos
14.1- Particularidades:
Às vezes, o genitivo singular pode apresentar dois ii, pois um já está no radical:
fluvĭus, i (m) = rio radical = fluvi gen. sing. = fluvĭi
filius, i (m) = filho radical = fili gen. sing. = filĭi
auxilĭum, i (n) = auxílio radical = auxilĭ gen. sing. = auxilĭi
Deus, Dei (m) = Deus, agnus, agni (m) = cordeiro e chorus, chori (m) = coro
têm o vocativo igual ao nominativo.
Meus = meu; filĭus = filho; genĭus = gênio, têm o vocativo singular terminado em i: mi, fili, geni.
Os nomes próprios de pessoas, cujo nominativo termina em ius, têm também o vocativo singular com um só i. Exemplos: Vergīli (sem o macron no 1º i), vocativo de Vergilĭus (Virgílio); Antoni, vocativo de Antonĭus (Antônio). Porém o vocativo de Darīus (Dario) e de Pius (Pio) será Darīe e Pie.
A palavra Deus tem a seguinte declinação:
Singular Plural
Nom. Deus Dei, dii ou di
Gen. Dei Deōrum ou deum
Dat. Deo Deis, diis ou dis
Acus. Deum Deos
Voc. Deus Dei, dii ou di
Abl. Deo Deis, diis ou dis
O dativo e o ablativo plural da 2ª declinação é igual da 1ª declinação: is. Isso traz confusão em alguns nomes, como:
filĭa, æ (f) = filha - dativo e ablativo plural = filĭis
Filĭus, i (m) = filho – dativo e ablativo plural = filĭis
Como saber se filĭis refere-se a filhos ou a filhas? Adota-se, nesse caso, o emprego da desinência ābus para o dativo e o ablativo plural da 1ª declinação. Assim, filiābus para filhas e filĭis para filhos. A seguir, outros nomes que podem trazer dúvidas e que são resolvidos com a desinência ābus para o dativo e o ablativo plural:
1ª declinação dativo e ablativo plural
anĭma, æ (f) = alma animābus
dea, deæ (f) = deusa deābus
famŭla, æ (f) = serva famulābus
nata, æ (f) = filha natābus
mula, æ (f) = mula mulābus
2ª declinação dativo e ablativo plural
anĭmus, i (m) = espírito anĭmis
deus, dei (m) = deus diis ou deis
famŭlus, i (m) = servo famŭlis
natus, i (m) = filho natis
mulus, i (m) = mulo mulis
14.2 - Observem-se os vocabulários, as traduções e as versões (com análise sintática completa) a seguir:
Tradução
Vocabulário
fugo, as, āvi, ātum, āre = afugentar hortus, i (m) = jardim
alūmnus, i (m) = aluno lupus, i (m) = lobo
amīcus, i (m) = amigo herus, i (m) = patrão
eqŭus, i (m) = cavalo servus, i (m) = criado
recūso, as, āvi, ātum, āre = recusar rivus, i (m) = riacho
circūmdo, as, āvi, ātum, āre = circundar anĭmus, i (m) = disposição
inquĭno, as, āvi, ātum, āre = sujar præmium, i (n) = prêmio
impĭus, i (m) = ímpio ripa, æ (f) = margem
magīster, magīstri (m) = mestre, professor
Deus alūmnis ac magīstris anĭmum donat
Deus sujeito masc. sing. nom. 2ª decl. us Deus
alūmnis obj. indir. masc. plur. dat. 2ª decl. is aos alunos
ac conjunção palavra indeclinável e
magīstris obj. indir. masc. plur. dat. 2ª decl. is aos mestres
anĭmum obj. dir. masc. sing. acus. 2ª decl. um disposição
donat pred. verbal 3ª pes. sing. p. ind. 1ª conj. at dá
Deus dá disposição aos alunos e aos mestres.
Famŭli heri eqŭos fugant in ripa fluvĭi.
Famŭli sujeito masc. plur.. nom.. 2ª decl. i os servos
heri c. especif. masc. sing. gen. 2ª decl. i do patrão
eqŭos obj. dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os os cavalos
fugant pred. verbal 3ª pes. plur. p. ind. 2ª conj. ant afugentam
in ripa c.lugar/onde fem. sing. in+abl. 1ª decl. a na margem
fluvĭi c. especif. masc. sing. gen. 2ª decl. i do rio
Os servos do patrão afugentam os cavalos na margem do rio.
Lupi rivōrum et fluviōrum aqŭas inquinābant. .
Lupi sujeito masc. plur. nom. 2ª decl. i os lobos
rivōrum c. especif. masc. plur. gen. 2ª decl. orum dos riachos
et conjunção palavra indeclinável e
fluviōrum c. especif. masc. plur. gen. 2ª decl. orum dos rios
aqŭas obj. ddir. fem. plur. acus. 1ª decl. as as águas
inquinābant pred. verbal 3ª pes. plur. imp.ind. 1ª conj. abant sujavam
Os lobos sujavam as águas dos riachos e dos rios.
Versão
Vocabulário
ornamento, enfeite = ornamentum, i (n) prata = argentum, i (n)
ouro = aurum, i (n) burro = asinus, i (m)
criar = creo, as, āvi, ātum, āre servo = servus, i (m)
apreciar = existĭmo, as, āvi, ātum, āre prudência = prudentĭa, æ (f)
gabar = prædĭco, as, āvi, ātum, āre paciência = patientĭa, æ (f)
surrar = verbēro, as, āvi, ātum, āre colega = socĭus, i (m)
cordeiro = agnus, i (m) romano = romānus, i (m)
senhor = domĭnus, i (m) amigo = amīcus, i (m)
Horácio = Horatĭus, i (m) Augusto = Augūstus, i (m)
erva = herba, æ (f)
Observação: romano, quando se refere ao povo, é com inicial maiúscula.
Horácio, poeta romano, foi amigo de Augusto.
Horácio sujeito masc. sing. nom. 2ª decl. us Horatĭus
poeta aposto/suj. masc. sing. nom. 1ª decl. a poēta
romano atributo/aposto masc. sing. nom. 2ª decl. us romānus
foi pred. nom. 3ª pes. sing. perf.ind v.Esse it fuĭt
amigo predic.suj. masc. sing. nom. 2ª decl. us amīcus
de Augusto c. especif. masc. sing. gen. 2ª decl. i Augūsti
Horatĭus, poēta romānus, Augūsti amicus fuit.
Deus dará prudência e paciência aos filhos e às filhas dos servos.
Deus sujeito masc. sing. nom. 2ª decl. us Deus
dará pred. verbal 3ª pes. sing. fut. I 1ª conj. abit dabit
prudência obj. dir. fem. sing. acus. 1ª decl. am prudentĭam
e conjunção palavra indeclinável et
paciência obj. dir. fem. sing. acus. 1ª decl. am patientĭam
aos filhos obj. ind. masc. plur. dat. 2ª decl. is filĭis
e conjunção palavra indeclinável et
às filhas obj. ind. fem. plur. dat. 1ª decl. abus filiābus
dos servos c. especif. masc. plur. gen. 2ª decl. orum servōrum
Servōrum filĭis et filiābus Deus prudentĭam et patientĭam dabit.
Senhor, criastes as rosas e as ervas dos jardins
Senhor vocativo masc. sing. voc. 2ª decl. e Domĭne
criastes pred. verbal 2ª pes. sing. perf.ind. 1ª conj. istis criavīstis
as rosas obj. dir. fem. plur. acus. 1ª decl. as rosas
e conjunção palavra indeclinável ac
as ervas obj. dir. fem. sing. acus. 1ª decl. as herbas
dos jardins c. especif. masc. plur. gen. 2ª decl. orum hortōrum
Domĭne, hortōrum rosas ac herbas criavīstis.
15 - Adjetivos de Primeira Classe
Os adjetivos , em latim, estão distribuídos em dois grupos principais: primeira classe e segunda classe. Por primeira classe endendem-se os adjetivos que seguem a primeira declinação no feminino e a segunda no masculino e no neutro. Os adjetivos de segunda classe seguem a terceira declinação, como será estudado posteriormente.
Declinação de bonus, a, um = bom
Singular Plural
m f n m f n
Nominativo bonus bona bonum boni bonæ bona
Genitivo boni bonæ boni bonōrum bonārum bonōrum
Dativo bono bonæ bono bonis bonis bonis
Acusativo bonum bonam bonum bonos bonas bona
Vocativo bone bona bonum boni bonæ bona
Ablativo bono bona bono bonis bonis bonis
15. 1 - Declinem-se como bonus, a, um:
tuus, a, um = teu purus, a, um = puro
rarus, a, um = raro insānus, a, um = louco, insano
altus, a, um = alto sanus, a, um = são
dignus, a, um = digno parvus, a, um = pequeno
sacer, sacra, sacrum = sagrado piger, pigra, pigrum = preguiçoso
multus, a, um = muito liber, libĕra, libĕrum = livre
pulcher, pulchra, pulchrum = belo vafer, vafra, vafrum = astuto
magnus, a, um = grande deprēssus, a, um = baixo
novus, a, um = novo notus, a, um = conhecido
antiqŭus, a, um = antigo pius, a, um = piedoso
suus, a, um = seu meus, a, um = meu
verus, a, um = verdadeiro carus, a, um = caro, querido
Nota: sempre a 1ª desinência (us) é masculino – segunda declinação; a 2ª (a) é feminino – primeira declinação; a 3ª (um) é neutro – segunda declinação. Os neutros têm os três casos iguais – nom.; acus.; voc. – no singular em um e no plural
15. 2 - Observem-se os exemplos a seguir:
O prêmio do bom aluno é causa de alegria aos grandes mestres, aos verdadeiros colegas e à digna família.
O prêmio sujeito neut. sing. nom. 2ª decl. um præmĭum
do bom atrib./c.esp. masc. sing. gen. 2ª decl. i boni
aluno c. especif. masc. sing. gen. 2ª decl. i alūmni
é pred. nom. 3ª pes. sing. pres.ind. v. Esse st est
causa predic./suj. fem. sing. nom. 1ª decl. a causa
de alegria c. especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ lætitĭæ
aos grandes atrib./c.nom. masc. plur. dat. 2ª decl. is magnis
mestres compl.nom. masc. plur. dat. 2ª decl. is magīstris
aos verdadeiros atrib./c.nom. masc. plur. dat. 2ª decl. is veris
colegas compl.nom. masc. plur. dat. 2ª decl. is socĭis
e conjunção palavra indeclinável ac
à digna atrib./c.nom. fem. sing. dat. 1ª decl. æ dignæ
família compl.nom. fem. sing. dat. 1ª decl. ae familĭæ
Præmĭum boni alūmni magnis magīstris, veris socĭis ac dignæ familĭæ lætitĭa causa est.
Multa ac sacra ornamēnta auri et argenti in pulchris templis veri Dei sunt.
Multa atrib./suj. neut. plur. nom. 2ª decl. a muitos
ac conjunção palavra indeclinável e
sacra atrrib./suj. neut. plur. nom. 2ª decl. a sagrados
ornamēnta sujeito neut. plur. nom. 2ª decl. a ornamentos
auri c. especif. neut. sing. gen. 2ª decl. i de ouro
et conjunção palavra indeclinável e
argēnti c. especif. neut. sing. gen. 2ª decl. i de prata
in pulchris atrib./c.lug. neut. plur. in+abl. 2ª decl. is nos belos
templis c.lugar/onde neut. plur. abl. 2ª decl. is templos
veri atrib./c.esp. masc. sing. gen. 2ª decl. i do verdadeiro
Dei c. especif. masc. sing. gen. 2ª decl. i Deus
sunt pred. verbal 3ª pes. plur. pres.ind. v. Esse unt estão
Muitos e sagrados ornamentos de ouro e de prata estão nos belos templos do verdadeiro Deus.
16 - Complementos Adverbiais (adjuntos adverbiais)
1 ) Complemento de companhia
Indica a pessoa ou a coisa com que se faz algo. Traduz-se, em latim, com o caso ablativo, precedido da preposição cum. Exemplos: Passeio com a minha professora = cum mea magīstra ambŭlo. Combatemos com os bons amigos = cum bonis amīcis pugnāmus.
2 ) Complemento de meio ou de instrumento
Indica a pessoa, o animal ou a coisa por meio de quem ou por meio de que se faz alguma ação. Traduz-se pelo caso ablativo (ablativo simples – sem preposição). Exemplos: Escrevo com a caneta = scribo calămo. Trabalho com os braços = labōro brachĭis.
3 ) Complemento de modo
Indica a maneira de acordo com a qual se faz alguma ação, respondendo à pergunta como? ou de que modo? Traduz-se com o caso ablativo, precedido pela preposição cum. Exemplos: Combatemos o mal com justiça = cum justitĭa malum pugnāmus. Os santos toleram as injúrias com paciência = sancti iniūras tolĕrant cum patientĭa.
Não há como confundir o complemento de modo com o complemento de companhia, pois somente aquele pode converter-se em um advérbio: defendo a pátria com alegria = defendo a pátria alegremente ( cum lætitĭa patriam defĕndo).
4 ) Complemento de causa
Indica a causa ou o motivo por que se faz algo, sempre respondendo a por quê? Por causa de quê? Há duas maneiras de ser traduzido: com o ablativo simples (sem preposição) ou com o acusativo precedido por ob ou propter. Exemplos: Choro por causa de tua negligência = ploro tua negligentĭa ou ploro propter (ob) tuam negligentĭam. Os romanos eram valorosos por causa das guerras = Romāni bellis strenuĭ erant ou Romāni ob (propter) bella strenuĭ erant.
5 ) Complemento de tempo: quando?
Indica o tempo em que se realiza a ação. Vai para o ablativo simples (sem preposição). Exemplos: Meu amigo voltará no próximo ano = amīcus meus revertet anno ventūro. Antônio levanta-se na primeira hora = Antonĭus surgit prima hora.
6 ) Complemento de tempo: por quanto tempo?
Indica o tempo que se gasta para fazer-se alguma coisa. Traduz-se com o acusativo simples ou com o acusativo precedido pela preposição per. Exemplos: Lutei por quatro horas = pugnāvi quattŭor horas ou pugnāvi per quattŭor horas. A aula continuou por muitas horas = aula continuāvit multas horas ou aula continuāvit per multas horas.
7 ) Complemento de lugar: onde?
Indica onde se está ou onde se faz alguma coisa. Vai para o ablativo precedido pela preposição in. Exemplos: Estamos na sala de aula = sumus in schola. Moro num quarto pequeno = habĭto in cubĭculo parvo.
Complemento de lugar: donde?
Indica procedência, ou seja, lugar do qual alguém vem ou se afasta. Traduz-se com o ablativo precedido por uma das preposições: a (ab), e (ex), de.Nota: ab e ex quando a palavra seguinte começa por vogal ou h. Exemplos: Fujo da floresta = fugĭo a (ou e, de) silva. Venho da Itália: Venĭo ab (ex) Italĭa.
9 ) Complemento de lugar: por onde?
Indica o lugar por meio do qual se passa, precedido, em português, pelas preposições através de ou por. Em latim, vai para o acusativo com a preposição per. Exemplos: O mestre passa pelo pátio = magīster transit per arĕam. Os caminhos atrravés das matas são difíceis = viæ per silvas ardŭæ sunt.
10 ) Complemento de lugar: para onde?
Indica o lugar para o qual alguém se dirige. Este complemento só acontece com verbos que expressam movimento, havendo mudança de lugar. Em português, é precedido pelas preposições em, a, para. Em latim, vai para o acusativo com a preposição in ou ad. Exemplos: Eles vêm ao Brasil = Illi venĭunt in (ad) Brasiliam.Vou para o jardim = vado ad (in) hortum.
16. 1 A seguir, algumas traduções e versões de orações em que há complementos adverbiais.
cubo, as, āvi, ātum, āre = descansar intro, as, āvi, ātum, āre = entrar
explĭco, as, āvi, ātum, āre = explicar pratum, i (n) = prado
ager, agri (m) = campo venēnum, i (n) = veneno
extermĭno, as, āvi, ātu, āre = exterminar labōro, as, āvi, ātum, āre = trabalhar
habĭto, as, āvi, ātum, āre = morar, habitar semper = sempre (advérbio)
sed = mas, porém (conjunção) canto, as, āvi, ātum, āre = cantar
longus, a, um = longo, extenso verbum, i (n) = palavra
incrĕpo, as, āvi, ātum, āre = repreender durus, a, um = duro
ploro, as, āvi, ātum, āre = chorar prospĕrus, a, um = próspero
duro, as, āvi, ātum, āre = durar sæcŭlum, i (n) = século
antiqŭus, a, um = antigo advĕna, æ (m) = estrangeiro
noster, nostra, nostrum = nosso lingŭa, æ (f) = língua
latinus, a, um = latino pecunĭa, æ (f) = dinheiro
gener, genĕri = genro benefĭcus, a, um = benéfico
præcēptum, i (n) = preceito eques, equĭtes (m) = cavaleiro
incĭto, as, āvi, ātum, āre = incitar, fustigar indecōrus, a, um, = indecoroso, inconveniente
inscĭus, a, um = ignorante molēstus, a, um = prejudicial
perniciōsus, a, um = perigoso, pernicioso frugĭfer, frugifĕra, frugifĕrum = útil, fértil
puer, i (m) = menino exspēto, as, āvi, ātum, āre = eperar
orno, as, āvi, ātum, āre = enfeitar, ornar calămus, i (m) = caneta
gladĭus, i (m) = espada aurum, i (n) = ouro
argēntum, i (n) = prata strenŭus, a, um = valoroso
multum = muito (advérbio) continŭus, a, um = contínuo
bellum, i (n) = guerra territorĭum, i (n) = território
expugnātus, a, um = conquistado immensus, a, um = imenso
secundus, a, um = segundo tribunus, i (m) = tribuno
signum, i (n) = sinal vallum, i (n) = trincheira
I - a ) Petrus cum amīcis suis in pulchra prata et in longos agros insŭlæ intravērunt cum multa lætitĭa.
Petrus sujeito masc. sing. nom. 2ª decl. us Pedro
cum amīcis compl. comp. masc. plur. cum+ac. 2ª decl. is com amigos
suis atrib./c.comp masc. plur. ablat. 2ª decl. is seus
in pulchra at.c.lug.p/onde neut. plur. in+acus. 2ª decl. a nos belos
prata c.lug.p/onde neut plur. acus. 2ª decl. a prados
et conjunção palavra indeclinável e
in longos at.c.lug.p/onde masc. plur. in+acus. 2ª decl. os extensos
agros c.lug.p/onde masc. plur. acus. 2ª decl. os campos
insŭlæ comp.especif. fem. sing. gen. 1ª decl. æ da ilha
intravērunt pred.verbal 3ª pes. plur. perf.ind. 1ª conj. ērunt entraram
cum multa atrib.c.modo fem. sing. cum+abl. 1ª decl. a com muita
lætitĭa comp.modo fem. sing. ablat. 1ª decl. a alegria
Pedro com seus amigos entraram nos belos prados e nos extensos campos da ilha, com muita alegria.
b) Ob negligentĭam magīster cum verbis duris pigros discipŭlos increpŭit.
Ob negligentĭam compl.causa fem. sing. ob+acus. 1ª decl. am por causa da negligência magīster sujeito masc. sing. nom. 2ª decl. er o mestre
cum verbis compl.modo neut. plur. cum+abl. 2ª decl. is com palavras
duris atrib./c.modo neut. plur. ablat. 2ª decl. is duras
pigros atrib./obj.dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os preguiçosos
discipŭlos obj. dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os alunos
increpŭit pred. verbal 3ª pes. sing. perf. ind. 1ª conj. it repreendeu
Por causa da negligência, o mestre repreendeu os alunos preguiçosos, com palavras duras
II - a) O Grande Império Romano durou muitos e prósperos séculos, no mundo antigo.
O Grande atrib.sujeito neut. sing. nom. 2ª decl. um Magnum
Império sujeito neut. sing. nom. 2ª decl. um Imperĭum
Romano atrib.sujeito neut. sing. nom. 2ª decl. um Romānum
durou pred. verbal 3ª pes. sing. perf. ind. 1ª conj. it durāvit
muitos atrib./obj.dir. neut. plur. acus. 2ª decl. a multa
e conjunção palavra indeclinável ac
prósperos atrib./obj. dir. neut. plur. acus. 2ª decl. a prospĕra
séculos obj. dir. neut. plur. acus. 2ª decl. a sæcŭla
no mundo compl. tempo masc. sing. ablat. 2ª decl. o mundo
antigo atrib./c. tempo masc. sing. ablat. 2ª decl. o antiqŭo
Magnum Imperĭum Romānum multa ac prospĕra sæcŭla durāvit, mundo antiqŭo.
b) Os estrangeiros exterminarão seus inimigos com veneno, na ilha dos agricultores.
Os estrangeiros sujeito masc. plur. nom. 1ª decl. æ advĕnæ
exterminarão pred. verbal 3ª pes. plur. fut. I 1ª conj. ābunt exterminābunt
seus atrib. obj. dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os suos
inimigos obj. dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os inīmicos
com veneno compl. meio neut. sing. ablat. 2ª decl. o venēno
na ilha c. lug.onde fem. sing. in+abl. 1ª decl. a in insŭla
dos agricu.ltores compl. especif. masc. plur. gen. 1ª decl. ārum agricolārum
Advĕnæ venēno suos inīmicos exterminābunt, in insŭla agricolārum.
Conjugação de delĕo, es, delēvi, ētum, ēre = destruir
Modo indicativo
Presente Imperfeito Futuro I
destruo destruía destruirei
del-ĕo del-ēbam del-ēbo
del-es del-ēbas del-ēbis
del-et del-ēbat del-ēbit
del-ēmus del-ebāmus del-ebĭmus
del-ētis del-ebātis del-ebĭtis
del-ent del-ēbant del-ēbunt
Perfeito Mais-que-perfeito Futuro II
destruí destruíra terei destruído
delē-vi delev-ĕram delev-ēro
delev-īsti delev-ĕras delev-ĕris
delēv-i delev-ĕrat delev-ĕrit
delev-ĭmus delev-erāmus delev-erĭmus
delev-īstis delev-erātis delev-erĭtis
delev-ērunt delev-ĕrant delev-ĕrint
Modo subjuntivo
Presente Imperfeito
Destrua destruísse
del-ĕam del-ērem
del-ĕas del-ēres
del-eāmus del-erēmus
del-eātis del-erētis
del-ĕant del-ērent
Perfeito Mais-que-perfeito
tenha destruído tivesse destruído
delev-ĕrim delev-īssem
delev-ĕris delev-īsses
delev-ĕrit delev-īsset
delev-erĭmus delev-issēmus
delev-erĭtis delev-issētis
delev-ĕrint delev-īssent
Imperativo presente - del-e = destrói (tu) - del-ēte = destruí (vós)
Infinito presente - del-ēre = destruir
Infinitivo perfeito - delev-īsse = ter destruído
Particípio presente - del-ens, -ēntis = destruindo
Supino - del-ētum = para destruir
17.1 - Verbos da 2ª conjugação
replĕo, es, ēvi, ētum, ēre = encher vidĕo, es, vidi, visum, ēre = ver
delĕo , es, ēvi, ētum, ēre = apagar, destruir augĕo, es, auxi, auctum, ēre = acrescentar,
aumentar
admonĕo, es, ŭi, ĭtum, ēre = admoestar placĕo, es, plācui, ĭtum, ēre = agradar
terrĕo, es, terrŭi, terrĭtum, ēre = amedrontar fleo, es, flevi, fletum, ēre = chorar
debĕo, es, debŭi, debĭtum, ēre = dever implĕo, es, ēvi, ētum, ēre = encher
abolĕo, es, ēvi, ĭtum, ēre = abolir, riscar ardĕo, es, arsi, arsum, ardēre = arder
cavĕo, es, cavi, cautum, cavēre = acautelar-se censĕo, es,censŭi, censum, ēre = recensear
docĕo, es, docŭi, doctum, ēre = ensinar (acusativo
duplo- coisa ensinada e pessoa a quem se ensina) favĕo, es, favi, fautum, ēre = favorecer
habĕo, es, habŭi, habĭtum, ēre = ter iubĕo, es, iūssi, iūssum, iubēre = mandar
indulgĕo, es, indulsi, indultum, ēre = perdoar
17.2 – Exercícios: fazer análise sintática completa
1 ) Tradução
- In schola, lingŭæ latīnæ magīster discipŭlos bonos habēbat.
- Genĕro meo pecunĭa non est benefĭca.
- Cum multa lætitĭa, puēllæ ac puĕri agricolārum insŭlæ cum regina ambŭlant.
- Lupus cum patientĭa agnum exspectāvit, per multas horas.
- Magīstræ ac magīstri alūmnos , calămis et libris, lingŭam latinam docēbant.
2 ) Versão
a) - o próximo ano, os mestres favorecerão os alunos diligentes e admoestarão os negligentes, com palavras ásperas.
b) - Aboliremos os inimigos da pátria não com ouro e com prata, mas com a espada.
c) - Os romanos eram muito valorosos por causa dos grandes combates e das contínuas guerras, nos imensos territórios conquistados.
d) - Na segunda hora, os tribunos darão o sinal da batalha, pelos campos e estradas do território inimigo.
e) - Na guerra, as mulheres, as meninas e os meninos entram nas trincheiras, nos jardins e nas florestas.
O genitivo singular da 3ª declinação é sempre terminado em is, com palavras masculinas, femininas e neutras. Estes têm terminação especial; os masculinos e os femininos são declinados identicamente.
Masculinos e femininos
Os masculinos e os femininos da 3ª declinação podem ser parissílabos ou imparissílabos.
Parissílabos são os substantivos que no genitivo singular têm o mesmo número de sílabas que no nominativo. Exemplos: nom. o-vis; gen. o-vis (f) = ovelha: nom. ci-vis; gen. ci-vis (m) = cidadão.
Imparissílabos são os substantivos que no genitivo singular não têm o mesmo número de sílabas que no nominativo. Exemplos: nom. vir-tus; gen. vir-tu-tis (f) = virtude;nom. ar-bor; gen. ar-bo-ris (f) = árvore.
18.1 - Os imparissílabos têm as seguintes desinências:
Casos Singular Plural
Nom. várias terminações es
Gen. is um
Dat. i ibus
Acus. em es
Vocat igual ao nominativo es
Ablat. e ibus
Observações: a) O nominativo singular na 3ª declinação não têm uma desinência igual para todos os nomes. O dicionário traz esta terminação.
b) O tema, como já foi dito, é obtido tirando-se a desinência do genitivo singular. Exemplos: homo, homĭnis (homem) - tema = homin; miles, milĭtis (soldado) - tema = milit.
Declinação de virgo, virgĭnis (f) = virgem (imparrissílabo)
Casos Singular Plural
Nom. virgo virgĭnes
Gen. virgĭnis virgĭnum
Dat. virgĭni virginĭbus
Acus. virgĭni virgĭnes
Vocat. virgo virgĭnes
Ablat. virgĭne virginĭbus
Importante - Embora não sejam imparissílabos (são parissílabos), os substantivos abaixo são declinados como virgo, virgĭnis:
pater, patris (m) = pai mater, matris (f) = mãe
frater, fratris (m) = irmão accipĭter, accipĭtris (m) = gavião
iuvĕnis, is (m) = jovem senex, senis (m) = velho
canis, canis (m) = cão panis, panis (m) = pão
sedes, sedis (f) = sede, morada vates, vatis (m) = profeta
leo, leōnis (m) = leão orātor, oratōris (m) = orador
mos, moris (m) = costume odor, odōris (m) = odor
venātor, venatōris (m) = caçador nubes, nubis (f) = nuvem
hospes, hospēdis (m) = hóspede sol, solis (m) = sol
sermo, sermōnis (m) = sermão victor, victōris (m) = vencedor
potēstas, potestātis (f) = poder ars, artis (f) = arte
laus, laudis (f) = louvor custos, custōdis (m) = guarda
lex, legis (f) = lei dux, ducis (m) = comandante
actĭo, actiōnis (f) = ação obses, obsĭdis (m) = refém
scriptor, scriptōris (m) = escritor rex, regis (m) = rei
flos, floris (m) = flor sacērdos, sacerdōtis (m) = sacerdote
homo, homĭnis (m) = homem virtus, virtūtis (f) = virtude
imperātor, imperatōris (m) = imperador volūptas, voluptātis (m) = volúpia
18.2 - Genitivo plural em ium
Têm o genitivo plural em ium os seguintes substantivos da 3ª declinação:
· Os substantivos imparissílabos que têm duas consoantes diante da desinência:
gens, gentis (gente) - gen. pl. = gentĭum
nox, noctis (noite) - gen. pl. = noctĭum
ars, artis (arte) - gen. pl. = artĭum
urbs, urbis (cidade) - gen. pl. = urbĭum
· Os substantivos parissílabos (no genitivo singular têm o mesmo número de sílabas que no nominativo):
navis, navis (navio) - gen. pl. = navĭum
vulpes, vulpis (raposa) - gen. pl. = vulpĭum
avis, avis (ave) - gen. pl. = avĭum
civis, civis (cidadão) - gen. pl. = civĭum