Alguns verbos da 3ª conjugação
addo, addis, addĭti, addĭtum,addĕre = acrescentar
cado, cadis, cecĭdi, casum, cadĕre = cair
cædo, cædis, cæcīdi, cæsum, cædĕre = matar, cortar, imolar
præcīdo, præcīdis, præcīdi, præcīsum, præcidĕre = cortar
cedo, cedis, cessi, cessum, cedĕre = ceder
concēdo, concēdis, concēssi, concēssum, concedĕre = conceder
procēdo, procēdis, procēssum, procedĕre = proceder, adiantar-se
desĕro, desĕris, deserŭi,desertum, deserĕre = desertar
dico, dicis, dixi, dictum, dicĕre = dizer
disco, discis, didĭci, (não tem supino), discĕre = aprender
addūco, addūcis, addūxi, addūctum, adducĕre = levar, conduzir
erĭgo, erĭgis, erēxi, erēctum, erigĕre = erigir, erguer a prumo
indŭo, indŭis, indŭi, indūtum, induĕre = vestir
invādo, invādis, invādi, invāsum, invadĕre = invadir, assaltar
mitto, mittis, misi, missum, mittĕre = enviar, mandar
amitto, amittis, amīsi, amīssum, amittĕre = perder
promītto, promīttis, promīsi, promīssum, promittĕre = prometer
pono, ponis, posŭi, posĭtum, ponĕre = pôr
depōno, depōnis, deponŭi, deposĭtum, deponĕre = depor
impōno, impōnis, imposŭi, imposĭtum, imponĕre = impor
prostērno, prostērnis, prostāvi, prostātum, prosternĕre = prostar, lançar por terra
sumo, sumis, sumpsi, sumptum, sumĕre = apanhar, tomar
tego, tegis, texi, tectum, tegĕre = abrigar
traho, trahis, traxi, tractum, trahĕre = arrastar
detrăho, detrăhis, detrāxi, detrāctum, detrahĕre = tirar
Uro, uris, ussi, ustum, urĕre = queimar
Verto, vertis, verti, versum, vertĕre = voltar
Prodūco, prodūcis, prodūxi, prodūctum, producĕre = produzir
Lædo, lædis, læssi, læssum, lædĕre = ofender
A quarta declinação tem o genitivo singular terminado em us, com nomes masculinos, femininos e neutros. Os neutros têm declinação especial; os masculinos e femininos são idênticos na declinação.
Declinação de exercĭtus, us (m) = exército
Casos Singular Plural
nominativo exercĭt-us exercĭt-us
genitivo exercĭt-us exercit-ŭum
dativo exercit-ŭi exercit-ĭbus
acusativo exercĭt-um exercĭt-us
vocativo exercĭt-us exercĭt-us
ablativo exercĭt-u exercit-ĭbus
Nota: O acento desloca-se no dativo singular, no genitivo, no dativo e no ablativo plurais.
Declinem-se os seguintes nomes:
manus, us (f) = mão redĭtus, us (m) =
fructus, us (m) = fruto gemĭtus, us (m) = gemido
nurus, us (f) = nora spirĭtus, us (m) = espírito
cantus, us (m) = canto equilātus, us (m) = cavalaria
exĭtus, us (m) = êxito socrus, us (f) = sogra
motus, us (m) = movimento metus, us (m) = medo
Declinação de genu, u = joelho
Casos Singular Plural
nominativo gen-u gen-ŭa
genitivo gen-us gen-ŭum
dativo gen-u gen-ĭbus
acusativo gen-u gen-ŭa
vocativo gen-u gen-ŭa
ablativo gen-u genĭ-bus
Outros nomes neutros:
pecu, us = rebanho
veru, us = espeto
cornu, us = corno, chifre
gelu, us = gelo, geada
Estes nomes, às vezes, aparecem declinados como neutros da 2ª declinação (cornum, i; gelum, i), ou, ainda, como masculinos da 2ª (gelus, i; cornus, i).
21.2 - Particularidades da quarta declinação
1) O nome de Jesus – Iēsus - declina-se assim:
Iēsus, Iēsu, Iēsu, Iēsum, Iēsu, Iēsu.
2) Domus, us (f) = casa, tem a seguinte declinação:
Casos Singular Plural
nominativo dom-us dom-us
genitivo dom-us dom-ŭum
dativo dom-ŭi dom-ĭbus
acusativo dom-um dom-us
vocativo dom-us dom-us
ablativo dom-u dom-ĭbus
Observação: Há as seguintes variantes em domus, us: gen. sing. domi; gen. plural domōrum; acus. plural domos ; ablativo sing. domo.
3) Alguns nomes têm o dativo e o ablativo plurais em ŭbus:
nomes dativo e ablativo plurais
acus, us (f) = agulha acŭbus
arcus, us (m) = arco arcŭbus
artus, us (m) = membro artŭbus
lacus, us (m) = lago lacŭbus
partus, us (m) = parto partŭbus
pecu, us (n) = rebanho pecŭbus
quērcus, us (f) = carvalho quercŭbus
specus, us (m/f) = caverna specŭbus
tribus, us (f) = tribo tribŭbus
De acordo com os exemplos abaixo, sejam analisadas as traduções e versões que vêm em seguida:
1) Insulārum incŏlæ arbōrum magnam copĭam præcidērunt, in silvis et in ripis lacŭum.
Insulārum c. especif. fem. plur. gen. 1ª dec l. arum das ilhas
incŏlæ sujeito masc. plur. nom. 1ª decl. æ os habitantes
arbōrum c. especif. fem. plur. gen. 3ª decl. um de árvores
magnam atrib. obj. dir. fem. sing. acus. 1ª decl. am grande
copĭam obj. dir. fem. sing. acus. 1ª decl. am quantidade
præcidērunt pred. verbal 3ª pes. plur. perf.ind. 3ª conj. erunt cortaram
in silvis c. lug. onde fem. plur. in+abl. 1ª decl. is nas florestas
et conjunção palavra indeclinável e
in ripis c. lug. onde fem. plur. in+abl. 1ª decl. is nas margens
lacŭum c. especif. masc. plur. gen. 4ª decl. uum dos lagos
Os habitantes das ilhas cortaram grande quantidade de árvores, nas florestas e na margens dos lagos.
2) Nos tempos antigos, os homens, muitas vezes, moravam nas cavernas, por causa dos animais ferozes e das tempestades.
Nos tempos c.tempo/qdo neut. plur. ablat. 3ª decl. ibus temporĭbus
antigos atrib./c.tempo neut. plur ablat. 2ª decl. is antīquis
os homens sujeito masc. plur. nom. 3ª decl. es homĭnes
muitas vezes advérbio palavra indeclinável sæpe
moravam pred. verbal 3ª pes. plur. imp.ind. 1ª conj. abant habitābant
nas cavernas c. lug. onde fem. plur. in+abl. 4ª decl. ubus in specŭbus
por caus.animais c. causa neut. plur. ob+ac. 3ª decl. ia ob animalĭa
ferozes atrrib.c.causa neut. plur. acus. 3ª decl. ia ferocĭa
e conjunção palavra indeclinável ac
das tempestades c. causa fem. plur. ob+ac. 3ª decl. es ob tempestātes
Temporĭbus anatīquis , homĭnes sæpe in specŭbus habitābant ob animalĭa ferocĭa ac ob tempestātes.
1. a. Arbŏres fructŭum magnam copĭam prodūcunt.
b. Motus corpŏris semper homĭnis menti et spiritŭi vitam duxērunt.
c. Genŭa infīrma equōrum exercĭtus romani milites prosternēbant in bellis periculōsis.
d. Duces equitatŭum omnium populōrum Imperĭi Romāni imperatōri fidelitātem promitēbant.
e. Gelu piscatōrum manus ussit in lacŭbus.
2. a. Os touros impõem medo aos habitantes das cidades, com os chifres.
b. As cavernas abrigam muitos animais selvagens.
c. Os pescadores tiram os peixes dos lagos, com coragem.
d. Os êxitos de todas as guerras são incertos.
e. Muitos povos selvagens têm sua moradas na florestas e nas cavernas.
Conjugação do verbo audĭo, is, audīvi, audītum, īre = ouvir
Presente Imperfeito Futuro I
ouço ouvia ouvirei
aud-ĭo aud-iēbam aud-ĭam
aud-is aud-iēbas aud-ĭes
aud-it aud-iēbat aud-ĭet
aud-īmus aud-iebāmus aud-iēmus
aud-ītes aud-iebātis aud-iētis
aud-ĭunt aud-iēbant aud-ĭent
Perfeito Mais-que-perfeito Futuro II
ouvi ouvira terei ouvido
audīv-i audiv-ĕram audiv-ĕro
audiv-īsti audiv-ĕras audiv-ĕris
audīv-it audiv-ĕrat audiv-ĕrit
audiv-ĭmus audiv-erāmus audiv-erĭmus
audiv-īstis audiv-erātis audiv-erĭtis
audiv-ērunt audiv-ĕrant audiv-ĕrint
Modo subjuntivo
Presente Imperfeito
ouça ouvisse
aud-ĭam aud-īrem
aud-ĭas aud-īres
aud-ĭat aud-īret
aud-iāmus aud-irēmus
aud-iātis aud-irētis
aud-ĭant aud-īrent
Perfeito Mais-que-perfeito
tenha ouvido tivesse ouvido
audiv-ĕrim audiv-īssem
audiv-ĕris audiv-īsses
audiv-ĕrit audiv-īsset
audiv-erĭmus audiv-issēmus
audiv-ĕritis audiv-issētis
audiv-ĕrint audiv-īssent
Imperativo presente - aud-i = ouve (tu); aud-īte = ouvi (vós)
Infinito presente - aud-īre = ouvir
Infinito perfeito - audiv-īsse = ter ouvido
Particípio presente - audiens, -iēntes = ouvindo
Supino - audītum = para ouvir
22.1 - Alguns verbos da quarta conjugação
aperĭo, apēris, aperŭi, apērtum, aperīre = abrir
salĭo, salis, salŭi, saltum, salīre = saltar
sancĭo, sancis, sanxi, sanctum, sancīre = sancionar
sentĭo, sentis, sensi, sensum, sentīre = sentir
sepelĭo, sepēlis, sepelīvi, sepūltum, sepelīre = sepultar
venĭo, venis, veni, ventum, venīre = vir
invenĭo, invēnis, invēni, invēntum, invenīre = achar, inventar, descobrir
vincĭo, vincis, vinxi, vinctum, vincīre = amarrar, atar
23 - Verbos Irregulares (geral)
Muitos verbos são irregulares. Essa irregularidade é conhecida quando:
a) Na 1ª. conjugação, os verbos, no perfeito e no supino, não terminarem em āvi e ātum:
do, das, dedi, dātum, dāre = dar, entregar
poto, as, āvi, potum, āre = beber
veto, as, vetŭi, āre = proibir
b) Na 2ª. conjugação, os verbos, no perfeito e no supino, não terminarem em ēvi e ētum: vidĕo, vides, vidi, visum, vidēre = ver
mordĕo, es, momōrdi, morsum, mordēre = morder
tenĕo, es, tenŭi, tentum, tenēre = segurar
b) Na 4ª. conjugação, os verbos, no perfeito e no supino, não terminarem em īvi e ītum:
repĕrio, repēris, repēri, repertum, reperīre = tornar achar, descobrir, inventarr
haurĭo, is, haussi, haustum, haurīre = haurir, tirar
introĕo, introĭs, introĭi, introĭtum, introīre = introduzir, penetrar.
Importante: Todos os verbos da 3ª conjugação são irregulares, inclusive o verbo lego, is, i, lectum, legĕre (ler).
A desinência do genitivo singular da quinta declinação é ei. Só há nomes masculinos e femininos nesta declinação, com as mesmas desinências.
Declinação de dies, diēi (m) = dia
Casos Singular Plural
Nominativo di-es di-es
Genitivo di-ēi di-ērum
Dativo di-ēi di-ēbus
Acusativo di-em di-es
Vocativo di-es di-es
Ablativo di-e di-ēbus
Declinem-se:
meridĭes, ēi (m) = meio-dia
pernicĭes, ēi (f) = desgraça
res, rei (f) = coisa
progenĭes, ēi (f) = descendência
fides, fidēi (f) = fé
spes, spei (f) = esperança
acĭes, ēi (f) = campo de batalha
facĭes, ēi (f) = rosto, face
mollitĭes, ēi (f) = moleza
24.1 - Exercícios: De acordo com os exemplos abaixo, analisem-se as traduções e versões a seguir:
1. Multos amicos habēmus in rebus prospĕris, paucos in advērsis.
Multos atrib./obj. dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os muitos
amicos obj. dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os amigos
habēmus pred. verbal 1ª pes. plur. pres.ind. 2ª conj. ēmus temos
in rebus c. lug./onde fem. plur. in+abl. 5ª decl. ebus nas coisas
prospĕris atrib./c. l.onde fem. plur. ablat. 1ª decl. is prósperas
paucos atrib./obj. dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os poucos
in advērsis atrib./c.l.onde fem. plur. in+abl. 1ª decl. is nas adversas
Temos muitos amigos nas coisas prósperas, poucos nas adversas.
2. A morte é certa, incerto é o dia da morte.
A morte sujeito fem. sing. nom. 3ª decl. - mors
é pred. nom. 3ª pes. sing. pres. ind. v. Esse st est
certa predic./suj. fem. sing. nom. 1ª decl. a certa
incerto predic./suj. masc. sing. nom. 2ª decl. us incērtus
é pred. nom. 3ª pes. sing. pres. ind. v. Esse st est
o dia sujeito masc. sing. nom. 5ª decl. es dies
da morte c. especif. fem. sing. gen. 3ª decl. is mortis
Mors est certa, incertus est dies mortis.
I. a. Si spes est exspectatĭo boni, mali exspectatĭo est metus.
b. Sæpe mollitĭes fuit pernicĭes civitātum et privatōrum civĭum.
c. Puĕri ac puellæ amant dies festos.
d. Philosophĭa scientĭa est rerum humanārum et divinārum.
e. Meridĭe, solis multum terram urit.
II. a. A história explica as coisas e as causas das coisas.
b. Os cidadãos abrem seus corações e seus direitos à fé dos magistrados.
c. O chefe dos inimigos tem grande esperança de vitória.
d. Em todas as coisas, meu filho, é necessária a moderação.
e. Os princípios de todas as coisas são pequenos.
Quando o sujeito sofre a ação do verbo, este está na voz passiva. Em português, a passividade é expressa de duas maneiras:
a) com os verbos ser e estar e o particípio de alguns verbos ativos: sou amado, és visto, é conquistado; estou preso, estás subjugado, está orientado etc.;
a) com o pronome se (pronome apassivador) junto a um verbo transitivo direto ou bitransitivo: consertam-se sapatos, ofertaram-se flores à professora. É o mesmo que sapatos são consertados; flores foram ofertadas à professora.
Nos dois casos (letras a - eu/tu/ele,ela / e b – sapatos/flores ) o sujeito sofre a ação verbal. Estão, pois, na voz passiva.
Em latim, a voz passiva é sintética, ou seja, tem desinência verbal própria para a passividade. Basta substitírem-se as desinências número-pessoais ( a 1ª pessoa do singular não tem): -, s, t, mus, tis, nt por r, ris, tur, mur, mĭni, ntur.
Voz ativa Voz passiva
am-o - (amo) am-o r (sou amado)
am-a s (amas) am-ā ris (és amado)
am-a t (ama) am-ā tur (é amado)
am-ā mus (amamos) am-ā mur (somos amados)
am-ā tis (amais) am-a mĭni (sois amados)
am-a nt (amam) am-ā ntur (são amados)
Na voz ativa, o sujeito pratica a ação do verbo. Ele é agente. Na voz passiva, ele sofre a ação do verbo (aliás, a forma passivo/a vem do radical latino patĭo, patiōnis , que significa sofredor, padecedor ). Ele é paciente.
Quem pratica a ação do verbo, na voz passiva, é o agente da passiva. Na oração a lição é estudada pelo aluno, quem pratica a ação de estudar é o aluno. É um complemento que, em português, é acompanhado da preposição per ou por (per+o = pelo; per+a = pela). Em alguns casos, em vez de per aparece a preposição de (com verbos que exprimem sentimentos, especialmente): o professor é respeitado dos alunos (pelos alunos); o delegado é temido dos bandidos (pelos bandidos).
O sujeito da voz passiva vai para o caso nominativo e o agente da passiva coloca-se no ablativo simples (sem preposição) se for coisa ou objeto; quando for pessoa ou um ser animado, além de ir para o ablativo deve estar precedido da preposição a ou ab: a quando a palavra começa por consoante, e ab quando começa por vogal ou por h.
Vejam-se os exemplos, já analisados:
1 - (a) Maria é amada por Antônio.
Maria sujeito fem. sing. nom. 1ª decl. a Maria
é amada p.verb. pas. 3ª pes. sing. pres. ind. 1ª c.pas. atur amātur
por Antônio agente da pas. masc. sing. ab+abl. 2ª decl. o ab Antonĭo
Maria ab Antonĭo amātur.
(b) O mundo é iluminado pela lua.
O mundo sujeito masc. sing. nom. 2ª decl. us mundus
é iluminado p.verb. pas. 3ª pes. sing. pres. ind. 1ª c.pas. atur illustrātur
pela lua agente da pas. fem. sing. ablat. 1ª decl. a luna
Mundus luna illustrātur.
2 - (a) Libris lætitĭa puĕris parātur.
Libris agente da pas. masc. plur. ablat. 2ª decl. is pelos livros
lætitĭa sujeito fem. sing. nom. 1ª decl. a a alegria
puĕris obj. indir. masc. plur. dat. 2ª decl. is aos alunos
parātur p.verb. pas. 3ª pes. sing. pres. ind. 1ª c.pas. atur é proporcionada
A alegria é proporcionada aos alunos pelos livros.
(b) Regīnæ a poētis celebrāntur.
Reginæ sujeito fem. plur. nom. lª decl. æ as rainhas
a poētis agente da pas. masc. plur. a+abl. 2ª decl. is pelos poetas
celebrāntur p.verb. pas. 3ª pes. plur. pres. ind. 1ª c.pas. āntur são celebradas
As rainhas são celebradas pelos poetas.
Importante: O pretérito perfeito e derivados (mais-que-perfeito, futuro II), na voz passiva, são formas compostas do particípio do verbo a conjugar e do verbo sum (esse = ser/estar). O particípio, neste caso, é um verdadeiro adjetivo de 1ª classe, como bonus, a, um (singular) e boni, bonæ, bona. Já o verbo sum é empregado da seguinte maneira:
1. no perfeito emprega-se o presente;
2. no mais-que-perfeito emprega-se o imperfeito;
3. no futuro II emprfega-se o futuro I.
Perfeito passivo (de amar) Mais-que-perfeito Futuro II
fui amado fora amado terei sido amado
amatus, a, um sum amatus, a, um eram amatus, a, um ero
amatus, a, um es amatus, a, um eras amatus, a, um eris
amatus, a, um est amatus, a, um erat amatus, a, um erit
amati, æ, a sumus amati, æ, a erāmus amati, æ, a erĭmus
amati, æ, a estis amati, æ, a erātis amati, æ, a erĭtis
amati, æ, a sunt amati, æ, a erant amati, æ, a erint