segunda-feira, 31 de outubro de 2011

Gramática latina

Alguns verbos da 3ª conjugação

addo, addis, addĭti, addĭtum,addĕre = acrescentar

cado, cadis, cecĭdi, casum, cadĕre = cair

cædo, cædis, cæcīdi, cæsum, cædĕre = matar, cortar, imolar

præcīdo, præcīdis, præcīdi, præcīsum, præcidĕre = cortar

cedo, cedis, cessi, cessum, cedĕre = ceder

concēdo, concēdis, concēssi, concēssum, concedĕre = conceder

procēdo, procēdis, procēssum, procedĕre = proceder, adiantar-se

desĕro, desĕris, deserŭi,desertum, deserĕre = desertar

dico, dicis, dixi, dictum, dicĕre = dizer

disco, discis, didĭci, (não tem supino), discĕre = aprender

addūco, addūcis, addūxi, addūctum, adducĕre = levar, conduzir

erĭgo, erĭgis, erēxi, erēctum, erigĕre = erigir, erguer a prumo

indŭo, indŭis, indŭi, indūtum, induĕre = vestir

invādo, invādis, invādi, invāsum, invadĕre = invadir, assaltar

mitto, mittis, misi, missum, mittĕre = enviar, mandar

amitto, amittis, amīsi, amīssum, amittĕre = perder

promītto, promīttis, promīsi, promīssum, promittĕre = prometer

pono, ponis, posŭi, posĭtum, ponĕre = pôr

depōno, depōnis, deponŭi, deposĭtum, deponĕre = depor

impōno, impōnis, imposŭi, imposĭtum, imponĕre = impor

prostērno, prostērnis, prostāvi, prostātum, prosternĕre = prostar, lançar por terra

sumo, sumis, sumpsi, sumptum, sumĕre = apanhar, tomar

tego, tegis, texi, tectum, tegĕre = abrigar

traho, trahis, traxi, tractum, trahĕre = arrastar

detrăho, detrăhis, detrāxi, detrāctum, detrahĕre = tirar

Uro, uris, ussi, ustum, urĕre = queimar

Verto, vertis, verti, versum, vertĕre = voltar

Prodūco, prodūcis, prodūxi, prodūctum, producĕre = produzir

Lædo, lædis, læssi, læssum, lædĕre = ofender

21 - Quarta Declinação

A quarta declinação tem o genitivo singular terminado em us, com nomes masculinos, femininos e neutros. Os neutros têm declinação especial; os masculinos e femininos são idênticos na declinação.

Masculinos e femininos

Declinação de exercĭtus, us (m) = exército

Casos Singular Plural

nominativo exercĭt-us exercĭt-us

genitivo exercĭt-us exercit-ŭum

dativo exercit-ŭi exercit-ĭbus

acusativo exercĭt-um exercĭt-us

vocativo exercĭt-us exercĭt-us

ablativo exercĭt-u exercit-ĭbus

Nota: O acento desloca-se no dativo singular, no genitivo, no dativo e no ablativo plurais.

Declinem-se os seguintes nomes:

manus, us (f) = mão redĭtus, us (m) = volta

fructus, us (m) = fruto gemĭtus, us (m) = gemido

nurus, us (f) = nora spirĭtus, us (m) = espírito

cantus, us (m) = canto equilātus, us (m) = cavalaria

exĭtus, us (m) = êxito socrus, us (f) = sogra

motus, us (m) = movimento metus, us (m) = medo

21.l - Neutros

Declinação de genu, u = joelho

Casos Singular Plural

nominativo gen-u gen-ŭa

genitivo gen-us gen-ŭum

dativo gen-u gen-ĭbus

acusativo gen-u gen-ŭa

vocativo gen-u gen-ŭa

ablativo gen-u genĭ-bus

Outros nomes neutros:

pecu, us = rebanho

veru, us = espeto

cornu, us = corno, chifre

gelu, us = gelo, geada

Estes nomes, às vezes, aparecem declinados como neutros da 2ª declinação (cornum, i; gelum, i), ou, ainda, como masculinos da 2ª (gelus, i; cornus, i).

21.2 - Particularidades da quarta declinação

1) O nome de Jesus – Iēsus - declina-se assim:

Iēsus, Iēsu, Iēsu, Iēsum, Iēsu, Iēsu.

2) Domus, us (f) = casa, tem a seguinte declinação:

Casos Singular Plural

nominativo dom-us dom-us

genitivo dom-us dom-ŭum

dativo dom-ŭi dom-ĭbus

acusativo dom-um dom-us

vocativo dom-us dom-us

ablativo dom-u dom-ĭbus

Observação: Há as seguintes variantes em domus, us: gen. sing. domi; gen. plural domōrum; acus. plural domos ; ablativo sing. domo.

3) Alguns nomes têm o dativo e o ablativo plurais em ŭbus:

nomes dativo e ablativo plurais

acus, us (f) = agulha acŭbus

arcus, us (m) = arco arcŭbus

artus, us (m) = membro artŭbus

lacus, us (m) = lago lacŭbus

partus, us (m) = parto partŭbus

pecu, us (n) = rebanho pecŭbus

quērcus, us (f) = carvalho quercŭbus

specus, us (m/f) = caverna specŭbus

tribus, us (f) = tribo tribŭbus

21. 3 - Exercícios:

De acordo com os exemplos abaixo, sejam analisadas as traduções e versões que vêm em seguida:

1) Insulārum incŏlæ arbōrum magnam copĭam præcidērunt, in silvis et in ripis lacŭum.

Insulārum c. especif. fem. plur. gen. 1ª dec l. arum das ilhas

incŏlæ sujeito masc. plur. nom. 1ª decl. æ os habitantes

arbōrum c. especif. fem. plur. gen. 3ª decl. um de árvores

magnam atrib. obj. dir. fem. sing. acus. 1ª decl. am grande

copĭam obj. dir. fem. sing. acus. 1ª decl. am quantidade

præcidērunt pred. verbal 3ª pes. plur. perf.ind. 3ª conj. erunt cortaram

in silvis c. lug. onde fem. plur. in+abl. 1ª decl. is nas florestas

et conjunção palavra indeclinável e

in ripis c. lug. onde fem. plur. in+abl. 1ª decl. is nas margens

lacŭum c. especif. masc. plur. gen. 4ª decl. uum dos lagos

Os habitantes das ilhas cortaram grande quantidade de árvores, nas florestas e na margens dos lagos.

2) Nos tempos antigos, os homens, muitas vezes, moravam nas cavernas, por causa dos animais ferozes e das tempestades.

Nos tempos c.tempo/qdo neut. plur. ablat. 3ª decl. ibus temporĭbus

antigos atrib./c.tempo neut. plur ablat. 2ª decl. is antīquis

os homens sujeito masc. plur. nom. 3ª decl. es homĭnes

muitas vezes advérbio palavra indeclinável sæpe

moravam pred. verbal 3ª pes. plur. imp.ind. 1ª conj. abant habitābant

nas cavernas c. lug. onde fem. plur. in+abl. 4ª decl. ubus in specŭbus

por caus.animais c. causa neut. plur. ob+ac. 3ª decl. ia ob animalĭa

ferozes atrrib.c.causa neut. plur. acus. 3ª decl. ia ferocĭa

e conjunção palavra indeclinável ac

das tempestades c. causa fem. plur. ob+ac. 3ª decl. es ob tempestātes

Temporĭbus anatīquis , homĭnes sæpe in specŭbus habitābant ob animalĭa ferocĭa ac ob tempestātes.

1. a. Arbŏres fructŭum magnam copĭam prodūcunt.

b. Motus corpŏris semper homĭnis menti et spiritŭi vitam duxērunt.

c. Genŭa infīrma equōrum exercĭtus romani milites prosternēbant in bellis periculōsis.

d. Duces equitatŭum omnium populōrum Imperĭi Romāni imperatōri fidelitātem promitēbant.

e. Gelu piscatōrum manus ussit in lacŭbus.

2. a. Os touros impõem medo aos habitantes das cidades, com os chifres.

b. As cavernas abrigam muitos animais selvagens.

c. Os pescadores tiram os peixes dos lagos, com coragem.

d. Os êxitos de todas as guerras são incertos.

e. Muitos povos selvagens têm sua moradas na florestas e nas cavernas.

22 - Quarta Conjugação Ativa

Conjugação do verbo audĭo, is, audīvi, audītum, īre = ouvir

Modo indicativo

Presente Imperfeito Futuro I

ouço ouvia ouvirei

aud-ĭo aud-iēbam aud-ĭam

aud-is aud-iēbas aud-ĭes

aud-it aud-iēbat aud-ĭet

aud-īmus aud-iebāmus aud-iēmus

aud-ītes aud-iebātis aud-iētis

aud-ĭunt aud-iēbant aud-ĭent

Perfeito Mais-que-perfeito Futuro II

ouvi ouvira terei ouvido

audīv-i audiv-ĕram audiv-ĕro

audiv-īsti audiv-ĕras audiv-ĕris

audīv-it audiv-ĕrat audiv-ĕrit

audiv-ĭmus audiv-erāmus audiv-erĭmus

audiv-īstis audiv-erātis audiv-erĭtis

audiv-ērunt audiv-ĕrant audiv-ĕrint

Modo subjuntivo

Presente Imperfeito

ouça ouvisse

aud-ĭam aud-īrem

aud-ĭas aud-īres

aud-ĭat aud-īret

aud-iāmus aud-irēmus

aud-iātis aud-irētis

aud-ĭant aud-īrent

Perfeito Mais-que-perfeito

tenha ouvido tivesse ouvido

audiv-ĕrim audiv-īssem

audiv-ĕris audiv-īsses

audiv-ĕrit audiv-īsset

audiv-erĭmus audiv-issēmus

audiv-ĕritis audiv-issētis

audiv-ĕrint audiv-īssent

Imperativo presente - aud-i = ouve (tu); aud-īte = ouvi (vós)

Infinito presente - aud-īre = ouvir

Infinito perfeito - audiv-īsse = ter ouvido

Particípio presente - audiens, -iēntes = ouvindo

Supino - audītum = para ouvir

22.1 - Alguns verbos da quarta conjugação

aperĭo, apēris, aperŭi, apērtum, aperīre = abrir

salĭo, salis, salŭi, saltum, salīre = saltar

sancĭo, sancis, sanxi, sanctum, sancīre = sancionar

sentĭo, sentis, sensi, sensum, sentīre = sentir

sepelĭo, sepēlis, sepelīvi, sepūltum, sepelīre = sepultar

venĭo, venis, veni, ventum, venīre = vir

invenĭo, invēnis, invēni, invēntum, invenīre = achar, inventar, descobrir

vincĭo, vincis, vinxi, vinctum, vincīre = amarrar, atar

23 - Verbos Irregulares (geral)

Muitos verbos são irregulares. Essa irregularidade é conhecida quando:

a) Na 1ª. conjugação, os verbos, no perfeito e no supino, não terminarem em āvi e ātum:

do, das, dedi, dātum, dāre = dar, entregar

poto, as, āvi, potum, āre = beber

veto, as, vetŭi, āre = proibir

b) Na 2ª. conjugação, os verbos, no perfeito e no supino, não terminarem em ēvi e ētum: vidĕo, vides, vidi, visum, vidēre = ver

mordĕo, es, momōrdi, morsum, mordēre = morder

tenĕo, es, tenŭi, tentum, tenēre = segurar

b) Na 4ª. conjugação, os verbos, no perfeito e no supino, não terminarem em īvi e ītum:

repĕrio, repēris, repēri, repertum, reperīre = tornar achar, descobrir, inventarr

haurĭo, is, haussi, haustum, haurīre = haurir, tirar

introĕo, introĭs, introĭi, introĭtum, introīre = introduzir, penetrar.

Importante: Todos os verbos da 3ª conjugação são irregulares, inclusive o verbo lego, is, i, lectum, legĕre (ler).

24 - Quinta Declinação

A desinência do genitivo singular da quinta declinação é ei. Só há nomes masculinos e femininos nesta declinação, com as mesmas desinências.

Declinação de dies, diēi (m) = dia

Casos Singular Plural

Nominativo di-es di-es

Genitivo di-ēi di-ērum

Dativo di-ēi di-ēbus

Acusativo di-em di-es

Vocativo di-es di-es

Ablativo di-e di-ēbus

Declinem-se:

meridĭes, ēi (m) = meio-dia

pernicĭes, ēi (f) = desgraça

res, rei (f) = coisa

progenĭes, ēi (f) = descendência

fides, fidēi (f) = fé

spes, spei (f) = esperança

acĭes, ēi (f) = campo de batalha

facĭes, ēi (f) = rosto, face

mollitĭes, ēi (f) = moleza

24.1 - Exercícios: De acordo com os exemplos abaixo, analisem-se as traduções e versões a seguir:

1. Multos amicos habēmus in rebus prospĕris, paucos in advērsis.

Multos atrib./obj. dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os muitos

amicos obj. dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os amigos

habēmus pred. verbal 1ª pes. plur. pres.ind. 2ª conj. ēmus temos

in rebus c. lug./onde fem. plur. in+abl. 5ª decl. ebus nas coisas

prospĕris atrib./c. l.onde fem. plur. ablat. 1ª decl. is prósperas

paucos atrib./obj. dir. masc. plur. acus. 2ª decl. os poucos

in advērsis atrib./c.l.onde fem. plur. in+abl. 1ª decl. is nas adversas

Temos muitos amigos nas coisas prósperas, poucos nas adversas.

2. A morte é certa, incerto é o dia da morte.

A morte sujeito fem. sing. nom. 3ª decl. - mors

é pred. nom. 3ª pes. sing. pres. ind. v. Esse st est

certa predic./suj. fem. sing. nom. 1ª decl. a certa

incerto predic./suj. masc. sing. nom. 2ª decl. us incērtus

é pred. nom. 3ª pes. sing. pres. ind. v. Esse st est

o dia sujeito masc. sing. nom. 5ª decl. es dies

da morte c. especif. fem. sing. gen. 3ª decl. is mortis

Mors est certa, incertus est dies mortis.

I. a. Si spes est exspectatĭo boni, mali exspectatĭo est metus.

b. Sæpe mollitĭes fuit pernicĭes civitātum et privatōrum civĭum.

c. Puĕri ac puellæ amant dies festos.

d. Philosophĭa scientĭa est rerum humanārum et divinārum.

e. Meridĭe, solis multum terram urit.

II. a. A história explica as coisas e as causas das coisas.

b. Os cidadãos abrem seus corações e seus direitos à fé dos magistrados.

c. O chefe dos inimigos tem grande esperança de vitória.

d. Em todas as coisas, meu filho, é necessária a moderação.

e. Os princípios de todas as coisas são pequenos.

25 - Voz Passiva

Quando o sujeito sofre a ação do verbo, este está na voz passiva. Em português, a passividade é expressa de duas maneiras:

a) com os verbos ser e estar e o particípio de alguns verbos ativos: sou amado, és visto, é conquistado; estou preso, estás subjugado, está orientado etc.;

a) com o pronome se (pronome apassivador) junto a um verbo transitivo direto ou bitransitivo: consertam-se sapatos, ofertaram-se flores à professora. É o mesmo que sapatos são consertados; flores foram ofertadas à professora.

Nos dois casos (letras a - eu/tu/ele,ela / e b – sapatos/flores ) o sujeito sofre a ação verbal. Estão, pois, na voz passiva.

Em latim, a voz passiva é sintética, ou seja, tem desinência verbal própria para a passividade. Basta substitírem-se as desinências número-pessoais ( a 1ª pessoa do singular não tem): -, s, t, mus, tis, nt por r, ris, tur, mur, mĭni, ntur.

Voz ativa Voz passiva

am-o - (amo) am-o r (sou amado)

am-a s (amas) am-ā ris (és amado)

am-a t (ama) am-ā tur (é amado)

am-ā mus (amamos) am-ā mur (somos amados)

am-ā tis (amais) am-a mĭni (sois amados)

am-a nt (amam) am-ā ntur (são amados)

25.1 - Agente da passiva

Na voz ativa, o sujeito pratica a ação do verbo. Ele é agente. Na voz passiva, ele sofre a ação do verbo (aliás, a forma passivo/a vem do radical latino patĭo, patiōnis , que significa sofredor, padecedor ). Ele é paciente.

Quem pratica a ação do verbo, na voz passiva, é o agente da passiva. Na oração a lição é estudada pelo aluno, quem pratica a ação de estudar é o aluno. É um complemento que, em português, é acompanhado da preposição per ou por (per+o = pelo; per+a = pela). Em alguns casos, em vez de per aparece a preposição de (com verbos que exprimem sentimentos, especialmente): o professor é respeitado dos alunos (pelos alunos); o delegado é temido dos bandidos (pelos bandidos).

O sujeito da voz passiva vai para o caso nominativo e o agente da passiva coloca-se no ablativo simples (sem preposição) se for coisa ou objeto; quando for pessoa ou um ser animado, além de ir para o ablativo deve estar precedido da preposição a ou ab: a quando a palavra começa por consoante, e ab quando começa por vogal ou por h.

Vejam-se os exemplos, já analisados:

1 - (a) Maria é amada por Antônio.

Maria sujeito fem. sing. nom. 1ª decl. a Maria

é amada p.verb. pas. 3ª pes. sing. pres. ind. 1ª c.pas. atur amātur

por Antônio agente da pas. masc. sing. ab+abl. 2ª decl. o ab Antonĭo

Maria ab Antonĭo amātur.

(b) O mundo é iluminado pela lua.

O mundo sujeito masc. sing. nom. 2ª decl. us mundus

é iluminado p.verb. pas. 3ª pes. sing. pres. ind. 1ª c.pas. atur illustrātur

pela lua agente da pas. fem. sing. ablat. 1ª decl. a luna

Mundus luna illustrātur.

2 - (a) Libris lætitĭa puĕris parātur.

Libris agente da pas. masc. plur. ablat. 2ª decl. is pelos livros

lætitĭa sujeito fem. sing. nom. 1ª decl. a a alegria

puĕris obj. indir. masc. plur. dat. 2ª decl. is aos alunos

parātur p.verb. pas. 3ª pes. sing. pres. ind. 1ª c.pas. atur é proporcionada

A alegria é proporcionada aos alunos pelos livros.

(b) Regīnæ a poētis celebrāntur.

Reginæ sujeito fem. plur. nom. lª decl. æ as rainhas

a poētis agente da pas. masc. plur. a+abl. 2ª decl. is pelos poetas

celebrāntur p.verb. pas. 3ª pes. plur. pres. ind. 1ª c.pas. āntur são celebradas

As rainhas são celebradas pelos poetas.

Importante: O pretérito perfeito e derivados (mais-que-perfeito, futuro II), na voz passiva, são formas compostas do particípio do verbo a conjugar e do verbo sum (esse = ser/estar). O particípio, neste caso, é um verdadeiro adjetivo de 1ª classe, como bonus, a, um (singular) e boni, bonæ, bona. Já o verbo sum é empregado da seguinte maneira:

1. no perfeito emprega-se o presente;

2. no mais-que-perfeito emprega-se o imperfeito;

3. no futuro II emprfega-se o futuro I.

Perfeito passivo (de amar) Mais-que-perfeito Futuro II

fui amado fora amado terei sido amado

amatus, a, um sum amatus, a, um eram amatus, a, um ero

amatus, a, um es amatus, a, um eras amatus, a, um eris

amatus, a, um est amatus, a, um erat amatus, a, um erit

amati, æ, a sumus amati, æ, a erāmus amati, æ, a erĭmus

amati, æ, a estis amati, æ, a erātis amati, æ, a erĭtis

amati, æ, a sunt amati, æ, a erant amati, æ, a erint